When we were married Çeviri Rusça
174 parallel translation
When we were married, the justice of the peace said something about for richer, for poorer, for better, for worse.
Когда мы поженились, мировой судья говорил нам кое-что.. .. про богатство и бедность, про горе и радость.
Well, I didn't think so when we were married.
Ну, когда мы были женаты, я этого не замечала.
I couldn't say I was too old when we were married for then the child's arrival might have been misinterpreted.
- Не мог же я сказать... Что был слишком стар, когда на тебе женился, тогда рождение ребёнка имело бы двусмысленность...
And I thought when we were married, it would be - different.
Вот я и решила, что если я выйду замуж за тебя, всё будет иначе.
My husband, well, my ex-husband, had an affair when we were married.
У моего мужа, ну, у моего бывшего мужа, был роман когда мы были женаты.
I came here with Julie when we were married.
Я приходил сюда с Джули, когда мы были женаты.
Was I this old when we were married? Yes.
Позволь спросить.
Remember, when we were married, I wasn't having sex nearly as often as you were. Ouch!
Когда мы были женаты, я занималась сексом гораздо реже тебя.
The kind of fun you and Susan had when we were married.
Ну примерно так, как ты проводила время со Сьюзан, когда мы были женаты.
Remember how we were too drunk to remember anything when we were married?
Мы ведь так напились, что не могли ничего вспомнить.
When we were married, do you know what I never got?
А знаешь, чего я не получал во время нашего супружества?
When we were married... I forced myself to love him.
Когда мы поженились... я старалась любить его.
When we were married, I heard it many, many times.
Сколько раз я сама слышала эту песню, когда мы были женаты.
She can't resist ruining my life, like when we were married.
Она только и делает, что портит мне жизнь, с тех пор, как мы поженились.
If this is Tanaka money, then you had it when we were married?
Если это деньги Танаки, значит они были у тебя тогда когда мы еще были женаты?
Tears might've worked when we were married, after you lost the baby.
Слезы помогали когда мы были женаты, после того как ты потеряла ребенка.
When we were married, I was horrible.
Я вeл ceбя ужacно, когдa мы были жeнaты.
I don't remember her being that flexible when we were married.
Я не помню, что она была такой гибкой когда мы были женаты.
But he only joined the company when we were married.
Но он пришёл в компанию только после нашей свадьбы.
When we were married, Your father made me conceal the fact so he can get into country clubs.
Когда мы поженились, твой отец заставил меня скрыть факт, - Чтобы он мог попасть в загородный клуб.
- When were we married?
- Когда мы поженились?
Because when I said we ought to get married he said there were enough widows already.
Когда я сказала, что мы должны пожениться, он ответил, что и так много вдов.
I remember when Mother and I were married. We Ivied in a two-room shack.
Помню, когда мы поженились, то жили в тесной хибаре.
When I married Myles, we were both a couple of maladjusted misfits.
Когда мы с Майлзом поженились, мы оба были закоренелыми неудачниками.
But when we were on our honeymoon abroad I knew that I'd never felt married until I heard myself addressed as "Senora."
Но когда мы с ним проводили наш медовый месяц за границей я не чувствовала себя замужем, пока мне не сказали "синьора".
He and I were going to get married when we got back to the Earth.
Он и я собирались пожениться по возвращении на Землю.
I was in love with him when we were married and I thought everything was going to be marvellous.
Но он не может даже разговаривать со мной.
We were 19 when we got married.
Когда мы поженились, нам было по 19.
But believe me, I was the same when we were first married, but after years of cooking day in and day out, you'll be down on your hands and knees praying for a time like this.
Поверьте мне, я была такой же в первые годы замужества. Но после нескольких лет готовки изо дня в день, вы на коленях будете молить - о таких временах, как сейчас.
When we were just married we were taking a walk and we saw an ad for Rock Toilets.
Когда мы только поженились, мы шли по улице и увидели рекламу сантехники "Рока".
It would be like it was when we were first married and...
Всё будеттак же, как сразу после нашей свадьбы и...
- When we first were married...
- Когда мы только поженились..
Well, when we were first married, I used to call her "honey."
Что ж, когда мы только поженились, я звал её "сладкая".
We used to be married. Back in the old days... When knights were brave and chicks were bold, and bullets weren't invented.
Тогда ночи были бурными, девушки были решительными, а пули еще не изобрели.
I was engaged to be married. I'd known my fiance since we were children, and he was now an envoy for the Shogunate. When we got engaged officially, my brother was very jealous and unreasonable.
В прошлом году я была помолвлена. поступил на правительственную службу. в остальном же всё было замечательно.
They would not let us get married when we were that drunk.
Они бы не разрешили нам жениться, мы же были так пьяны.
'Cause I saw the way she looked at me when you told her we were gonna get married.
Я просто увидел как она на меня посмотрела,.. ... когда ты сказала, что мы собираемся пожениться.
Okay, when we were first married we went to a party at my editor's house.
Ладно, когда мы только поженились мы пошли на вечеринку к моему редактору.
When we were first married, she used to go to Mass every morning... and then she just stopped three years ago.
- Когда мы только поженились, она ходила на мессу каждое утро а потом, три года назад, внезапно бросила.
We were gonna get married when we got there.
Мы хотели там пожениться.
When we were first married, things got out of hand on Mr. Toad's wild ride.
Когда мы с Томом только поженились, все как-то произошло экспромтом на дикой поездке Мистера Тодза.
When we got married, I thought we were gonna be so happy.
Когда мы поженились, я думал, что будем счастливы.
Our parents got married when we were, like, 8 and 10.
Наши родители поженились, когда нам было 8 и 10.
When Tina and I were talking about getting married, We both wanted to have fabulous dresses.
Когда мы с Тиной обсуждали идею пожениться, мы обе хотели надеть ошеломительные платья.
When we were first married, we were so broke that I went on the pill.
Когда мы только поженились, мы были на мели, и я принимала таблетки.
When I was 25, we were married for nine months.
Мы были женаты в течении 9 месяцев.
And that'll be the car we had when we were first married.
И это будет первая машина, которая была у нас с тех пор, как мы поженились.
You know, Alice and I were very young when we got married.
Знаешь ли, мы с Элис были слишком молоды, когда поженились.
When Chloe and I were little girls, we made a promise... neither of us would get married until we found our soul mates the one person in the whole wide world that we were destined to be with... which is why you can't take a 10-year-old on their word.
Когда мы с Хлои были детьми, мы пообещали... что не выдем замуж, пока ни найдем свои половинки того единственного во всем мире, с которым нас суждено быть... Обещания 10-летних девчонок мало стоят...
We were married when I was in my, what, mid-20s?
Мы поженились, когда мне было чуть за двадцать.
You were married when we met.
Ты был женат, когда мы познакомились.
when we first met 137
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when we're alone 19
when were you going to tell me 27
when we got there 24
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when we're alone 19
when were you going to tell me 27
when we got there 24