When we were Çeviri Rusça
6,208 parallel translation
Remember when we were A-list?
Помнишь время, когда мы были в А-листе?
Well, it kind of made sense a little bit when we were told that, you know, he was trying to get out of New York because Jeanine Pirro was after him.
- То, что нам сказали, довольно логично : он бежал из Нью-Йорка из-за преследований Джанин Пирро.
You know, we did this once before, to a Mexican kid, when we were bored.
Знаешь, однажды, мы сделали это с мексиканским пареньком, от скуки.
Remember when we were in that church, making Crowley human, about to close the Gates of Hell?
Помнишь, когда в той церкви мы обращали Кроули в человека, чтобы закрыть Врата Ада?
Dang, just when we were starting to have fun.
Ну вот, на самом интересном месте.
When we were closing in on Lee, I spent a lot of time in the wire room.
Когда мы подбирались к Ли, я провел кучу часов за прослушкой.
I fucked him once, ages ago when we were drunk and we said we'd never speak of it again.
Мы разок трахнулись по-пьяни, это было сто лет назад, и сказали, что больше никогда не заговорим об этом.
~ So you were at school with George? ~ Yeah. When we were little'uns.
- Вы учились в школе вместе с Джорджем?
~ When we were lads, I mean, 11 and 12, there was some business about a servant girl being sacked by the vicar and not going quietly.
- Когда нам было одиннадцать или двенадцать, была одна шумная история со служанкой, которую уволил викарий.
I mean, back when we were in the league, we talked to the media about football instead of airing our dirty drawers.
- Когда я играл в лиге, с журналистами говорили о футболе, а не полоскали грязное бельё.
Something is different - from when we were there last.
Что-то изменилось с тех пор, когда мы были там в прошлый раз.
I'd have to go back to when we were 5.
- Всё началось в пятилетнем возрасте.
We used to play in them when we were children.
Когда мы были маленькими, то часто там играли.
So... when we were in MTAC...
Так... когда мы были в центре связи...
I... saw him when we were back at the memorial.
Я... встретилась с ним на памятном мероприятии.
And just to warn you, I probably said some things - when we were arguing at the firm.
И хочу тебя предупредить, что, наверное, я сказал кое-что, когда мы спорили в фирме.
I used to have to distract her from her phone all the time when we were smooshin'booties.
Мне приходилось отрывать её от телефона всё время, когда мы тёрлись попками.
When I first left, I kept asking myself how I could leave when we were just getting started.
Когда я ушла первый раз, я продолжала спрашивать себя, как я могла уйти, когда мы только начали встречаться.
You went off to war when we were newlyweds.
Ты ушел на войну, когда мы только поженились.
JULIET : I guess there was a time when we were all friends.
Полагаю, были времена, когда все мы были друзьями.
I remembered noticing something when we were here yesterday.
я вспомнил, что заметил кое-что, когда мы были здесь вчера.
Even when we were stepping out, I knew he wasn't quite right.
Даже когда мы были вместе, я понимала : что-то с ним не так.
When we were children, Alura and I took great pleasure in confusing our parents.
Детьми, мы с Алурой получали большое удовольствие, путая наших родителей.
When we were married, where did you hide them?
Когда мы были женаты, где ты их прятал?
When we were kids, I'd get lost in the tunnels a lot.
Когда мы были детьми, я часто терялся в тоннелях.
I know I promised you so much more when we were going to Scotland, but I can't leave.
Я знаю, я обещала тебе гораздо больше, когда мы собирались уехать в Шотландию, но я не могу покинуть страну
No, we used it when we were dating.
Нет, мы брали, когда встречались.
It's gonna be just like when we were camp counselors, except with no pesky virginity to lose.
Это будет что то наподобие того, когда мы были вожатыми в лагере, ну только мы уже не сможем лишиться девственности.
'When we were down there in that place, we saw a name.'
Когда мы были там внизу, мы видели имя.
When we were down there in that place, we saw a name.
Когда мы были там внизу, мы увидели имя.
In doing so, that's when we found a bunch of the black plastic trash bags that were floating in the water.
Тогда мы обнаружили в воде несколько чёрных мусорных пакетов.
If you reconstruct the case of Kathie, there were several people who saw Kathie when we know she was dead.
- Если воссоздать ход расследования, получается, нашлись люди, которые видели Кэйти, хотя она была мертва.
Were you here when I mentioned that we're underground?
Вы были здесь, когда я упомянул что мы под землей?
50 quid is what we were short of when we bought this place.
Именно пятидесяи фунтов не хватало нам, когда мы покупали это место.
And last night at the station, when we said we were gonna charge him.
И прошлым вечером в участке, когда мы сказали, что собираемся предъявить ему обвинение.
You know, when we first met, you were in such a good place.
Знаешь, когда мы впервые встретились, все было так прекрасно.
It was a really special time when they were small, but we are in a different place now, our family feels complete, and so... maybe in a way... maybe this is what's best.
То время, когда они были маленькими, было особенным. Но сейчас все изменилось. У нас полноценная семья, поэтому...
She and Audrey added to it when we were trapped in the school.
Они с Одри дополнили его, когда мы были заперты в школе.
We were all heartbroken when we heard about William.
Мы были шокированы, когда узнали, о том, что случилось с Уильямом.
And we were singing a song when it all ended.
И мы пели песню, когда все кончилось.
So you're telling me that those seizures that we had when we said "the pink stars are falling..." meant that we were prophesying the end of the world?
То есть, ты хочешь сказать, что те припадки, которые у нас были, когда мы говорили "розовые звёзды падают", означали, что мы предсказывали конец света?
We were on the move when this raid happened.
Мы были в пути во время этой облавы.
Yeah, well, ain't nobody send no search party for me, when I was locked up all them 17 years. Maybe because we knew where you were.
Почему всякий раз, как Кэрол исчезает, мир перестает вертеться?
When we first met you pretended to be an anal jerk only to cover that you were a slightly less anal jerk. You do things you don't want to talk about and you don't share anything with me other than recipes.
Когда мы познакомились, ты притворился полным задротом, чтобы скрыть, что ты не совсем задрот ты делаешь то, о чем не хочешь говорить и не делишься со мной ничем, кроме рецептов.
So when were you going to inform me that we're assisting Hannah Gregson on a case?
Когда ты планировала мне сообщить, что мы помогаем Ханне Грегсон?
When we first met, you said the chances of this working were one in three.
При нашей первой встрече Вы сказали, что наши шансы один к трем.
You were holding this when we found you in there.
Ты держал его когда мы нашли тебя.
I know I should have told you sooner when it started like we promised each other, but I was scared you were gonna run.
Я знаю, что должен был рассказать тебе раньше, когда это только началось, как мы и обещали друг другу, но я боялся, что ты сбежишь.
We were friends when he first came.
Когда он только пришёл, мы стали друзьями.
When we walked into this city, there were five trucks out front.
Когда мы вошли в этот город, перед нами стояло пять машин.
You know, what we used to do when you were stressed.
Помнишь, как мы расслаблялись, когда сильно уставали?
when we were kids 120
when we were together 36
when we were young 21
when we were married 24
when we were dating 17
when we first met 137
when were you born 26
when we're together 26
when we come back 37
when we're alone 19
when we were together 36
when we were young 21
when we were married 24
when we were dating 17
when we first met 137
when were you born 26
when we're together 26
when we come back 37
when we're alone 19