English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Whose was it

Whose was it Çeviri Rusça

520 parallel translation
- Well, then whose was it?
- Тогда, кто бы это мог быть?
A normally manageable event assumed terrifying proportions under the influence of the drug. We went back to our campsite and we were greeted by this irate woman whose farm it was who we somehow camped wrongly in her field and it turned out the customs.
ћы возвращались в наш палаточный лагерь и встретились с разгневаной хоз € йкой фермы, которой принадлежало поле, на котором мы по ошибке разбили свой лагерь. ќна позвала мен € и начала на мен € кричать и унижать.
Whose party was it?
- Чья это была вечеринка?
First they didn't know whose it was... and then they saw the Paris label and did it start a commotion.
Поначалу никто не знал чье это, но потом заметили французский ярлык. Что тут началось!
Behind it was the dynamic Adenoid Hynkel, whose genius ran the nation, whose ceaseless activity kept him occupied every moment of the day.
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
I asked whose house it was, and the old lady said, "That's Manderley."
Я спросила продавца, что это за дом. И он ответил Мандели.
- Whose fault was it?
- Тогда кто, по-вашему? Я?
If I want to help you, or I wanted to it wouldn't make any difference whose friend I was.
Если бы я захотел Вам помочь, и если захочу, меня не будет интересовать, кто мой друг.
International law specifies that an island belongs to the country whose citizen was first to set foot on it.
По международным законам - остров принадлежит той стране, чей гражданин ступил на него первым.
- Whose boat was it?
- Чья это была лодка?
You darn well know whose fault it was.
Ты чертовски хорошо знаешь, чья здесь вина.
Well, pray tell, whose idea was it?
Умоляю, скажите, чья?
Even the car wasn't hers, do you know whose it was?
Даже машины не было у нее, ты знаешь, кто это был?
Wherein of antres vast and deserts idle rough quarries, rocks and hills whose heads touch heaven it was my hint to speak.
А видел я гигантские пещеры, Пустыни мертвые, громады скал И пики гор, пронзающие небо.
Whose idea was it to get bluebirds?
- Чья это была идея?
We don't know yet whose fault it was.
Мы ещё не знаем, кто в этом виноват.
Whose idea was it to electrocute the handles?
Бориса?
Captain, we had a momentary fix on the object, enough to establish it was a spaceship. Whose?
Капитан, на мгновение мы смогли заметить, что это был звездолет.
If you be heard - That whose sighs, you know, it was only howling spirits.
Если вам послышатся чьи - то вздохи, знайте, то лишь завывания духов.
- Whose fault was it?
- А чья же тогда? - Ничья.
It was the boy whose life I'd saved, to his mortal embarrassment.
Это был парень, которому я спас жизнь, чем нанес ему оскорбление.
Whose procession was it today?
Мы застряли в одном месте почти на час.
- Whose monument was it?
- Чей памятник?
Whose crazy idea was it?
Чья была эта бредовая идея?
yesterday I was.. .. on the beach at Santa Severa with a person whose name.. .. you'll understand I prefer to keep out of it.
Вчера утром я был на пляже Санта Севера в компании с одной персоной, имя которой не важно.
Tonight it is my great privilege of introducing to you a man whose family name was once both famous and infamous.
Сегодня вечерам мне досталась привилегия..... представить вам человека, чья фамилия одновременна..... прославлена..... и... бесславна!
For whose sake it was fit, Barry believed that she should give up the pleasures and frivolities of the world leaving that part of the duty of every family of distinction to be performed by him.
Как было ему удобно, Барри полагал что она должна отказаться от удовольствий света предоставив ему эту часть обязанностей всякой знатной семьи.
It was the look of one viewing of rerun of a successful film one had directed oneself... whose plot couldn't possibly have any surprises.
как будто пересматривая собственноручно снятый фильм, сюжет которого не мог таить в себе никаких сюрпризов.
Whose idea was it?
Чья это идея?
It was Ghaziuddin who fashioned the crown which King Wajid sent to London. Poor Wajid, if only you knew the mind of the Resident of Lucknow whose name was General Outram.
Наваб Ваджид Али Шах, если бы ты знал, что задумал английский наместник, генерал Утрам, в отношении тебя.
It was Koko, whose mother is shown here.
Родилась - Коко, мать которой здесь показана
- Whose grave was it?
- Чья это могила?
It was Constantin who had discovered a young painter named Rembrandt van Rijn in several of whose works he subsequently appears.
Именно Константин увидел талант в юном художнике Рембрандте ван Рейне, который несколько раз изображал его на своих картинах.
- Whose egg was it?
- А чьё это было яйцо?
Whose idea was it?
Чья это была идея?
Whose fault was it?
Тогда чья?
I wanna know whose idea it was to have children.
Я хочу узнать, чья была идея завести детей.
Whose stupid joke was it?
Чья эта тупая шутка?
He was talking about whose daughter didn't make it... whose daughter failed.
Он рассказывал, как у того-то дочь не сдала, у того-то не поступила...
Whose idea was it to go here?
А кто придумал сюда приехать? Правду говоря, я.
Well, it depends on whose wife it was.
Зависит от того, какая будет жена.
It must have been awful when they told you whose house it was.
Тебе наверно было очень плохо, когда тебе сказали, чей это был дом.
Whose fault was it? Her fault.
- Кто в этом виноват?
If you had a little tupilak, you would be safe from the big tupilak, whose power was useless against it.
Такой тупилак не особо опасен. Тогда как большой тупилак, может нанести большой вред.
Whose idea was it to take the bike?
Чья идея была взять велосипед?
Whose fault was it?
Да ну! А кто тогда виноват?
You told them some shit was gonna hit the fan at the courthouse - but it's you whose in the shit! And it's my turn to push.
Сказал, что обольешь дерьмом городской суд, но это ты оказался в дерьме!
I don't care whose mistake it was!
Плевать мне, чья это была вина!
- Whose cologne, Hastings? - Well, it was, um...
Ну, это, я...
You know, Jeeves, if someone were to come to me and ask if I'd join a society whose aim was the suppression of aunts or who will see to it that they're kept on a short chain
Знаешь, Дживс, если кто-нибудь придет ко мне и спросит,.. не хочу ли я присоединиться к обществу, целью которого будет подавление тетушек или ограничение их свободы,.. которое помешает им сеять повсюду разрушение,..
It was a bad idea whose time has long passed.
Это была плохая идея, время которой давно прошло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]