English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Was it not

Was it not Çeviri Rusça

9,824 parallel translation
Oh, really, was it not? Was it not cool?
О, правда, некрасиво?
It's not like my sister didn't ride her share of cowboys when she was here.
- Что? Как будто моя сестра не развлекалась тут с ковбоями.
Not who I thought it was.
Она не та, кто я думал.
I'm telling you on my mother's grave in Yerevan, it was not Rykoff.
Но я клянусь могилой матери в Ереване, его убил не Райков.
It was just a matter of time, not your fault.
Это был просто вопрос времени, это не твоя вина.
Sir, I was told not to talk to you or anyone else about it.
Сэр, мне сказали не говорить с вами или кем-либо другим об этом.
Not like it was back then.
Не такой, как был тогда.
It was not the curry at all.
Это совсем не из-за карри.
Was it not cool?
Некрасиво?
It was God who cursed'em to their position, not me.
Это Бог проклял их когда дал им такой цвет кожи.
They're saying it was an accident, but I'm not so sure.
Они говорят, это был несчастный случай, но я не уверен.
No, Hopper, it was not a prank.
Нет, Хоппер, это был не розыгрыш.
... it seems that one of you was not content last night with the hospitality of the palace and sought diversion elsewhere.
- Похоже, один из вас прошлой ночью оказался недоволен гостеприимством моего дворца. И искал развлечений на стороне.
It was not me.
Это не я.
- It was not too late.
- Не очень поздно.
I... it... it was like time stood still and I was outside my body and I am watching myself, I am hearing myself say these things to you, things, I guess, I felt at the moment, but obviously, that... that is not who I am.
Я... это... как будто время остановилось, а я оказалась вне своего тела, я смотрела на себя, слышала всё то, что я тебе говорю, понимала, что я в тот момент чувствую, но очевидно, это... это не я.
It was not an affair because it was never physical, Frances.
Это не было изменой, потому что не было физической близости, Фрэнсис.
It was not an affair!
Это была не измена!
It was not for no reason.
Ничего подобного.
Now... last but not least- - what was it?
Итак... Последнее, но важное. Как там?
- It was not a surgical procedure.
- Это не хирургическая процедура.
I'm not saying it was a bad shoot.
что выстрел был плохой.
It was not a surgical procedure.
- Это не хирургическая процедура.
No, not dark. It was black.
Нет, не темно.
Aldous, she just walked into my club, and I can't tell if it was a coincidence or not.
Алдос, она только что вошла в мой клуб и я не могу сказать было ли это совпадением или нет.
Now, I know he said it's not a boxing match, but Jamal was the favorite on every list, so, I mean, isn't this kind of like
- Джамал сказал, что это не бокс, однако ещё недавно все считали его фаворитом. Приходит на ум бой Бальбоа с Кридом.
First and foremost, um, me and my son are not the only people up for this award, but if this was a boxing match, it would be more like Foreman in his prime versus De La Hoya.
Всё не совсем так, мы с сыном не единственные претенденты на премию, но будь это боксёрский матч, логичней вспомнить Формана в годы юности, чем Бальбоа.
Look, man, if it was not for me, there would be no Lyon Anthem, so I suggest you talk to me.
Да без меня никакого гимна вообще не будет, так что говори со мной.
If all this was about the kid needing the truth about his brother, why not just give it to him?
Если всё это из-за того, что парню нужна была правда о его брате, почему бы не дать ему то, что он хочет?
I apologize for not contacting you sooner, but it was for your own good.
Приношу свои извинения за то, что не связался с тобой раньше, но это было для твоего же блага.
Yet, your former employer might not have detected the device until it was already in place.
Тем не менее, твой бывший работодатель возможно не обнаружил бы устройство, пока оно не было бы уже не месте.
Greer said it was a kill switch, just not what we were expecting.
Грир сказал, что он запустит аварийное отключение, но не так, как мы ожидаем.
Though in this case, it was a little too clear you were the victim and not the perpetrator, and that took some of the fun out.
Хотя в этом случае было сразу ясно, что ты был жертвой, а не преступником и это лишило части веселья.
And whether they were out for seconds or moments, it was always a roll of the dice whether I could bring them back or not.
И были ли они мертвы секунды или мгновения, то, смогу ли я вернуть их обратно или нет, всегда было вопросом удачи.
Hannah was not correcting the grammar and I thought it was important for you to learn proper English.
Ханна не проверила грамматику, а я считаю, что для вас важно выучить правильный английский.
Just get this into your head, boy - it was Bella that wanted you here, not me.
Просто вбей себе в голову, мальчик : Белла хотела, чтобы ты был здесь, а не я.
Well, you might not want to hear this, but it was my fault... Since he didn't want to and I insisted so much on investing...
Ну, что у вас из-за меня дела идут не очень, он ведь не хотел, а я настаивал, рассказывая ему о прибыли...
The raps must not have known about it, or it was too deep.
Хищники ещё не знают об этом, или тут слишком глубоко.
I mean, they're not related, so it's not what you think, but... so, they ran into each other at a bar or something and... it was hardly creepy in the traditional sense.
В смысле, они не родственники, это не то, о чем ты подумал, так вот, они случайно встретились в баре или вроде того, И это не было странно в традиционном понимании.
No, I was notified because of the 1.5 large that I have with you, which may not be a lot to you, but it's a mountain to my folks.
Нет, меня оповестили, потому что речь о сумме в 1,5 раза больше, чем я вложил в тебя, для тебя это может быть и не много, но для моих клиентов это состояние.
Uh, yes and no, but, um, the good news is, uh, it was insured, and so it's not a lot, but here's a check for $ 900.
— И да, и нет. Но... Хорошая новость в том, что он был застрахован, и сумма небольшая, но вот чек на 900 долларов.
It was not intended for publication.
Он не намеревался их издавать.
That it felt like a dream, but not, that it was very real.
Как будто во сне, но нет, это было в реальности.
But, I mean, even if I'm not, it was nice connecting with someone so easily, you know? - Yeah.
Но даже если не готов, было приятно с кем-то так легко пообщаться.
I know it's not the same, but when I was married to Will, I was living a lie, too, you know?
Я знаю, что это не одно и то же, но когда я была замужем за Уиллом, я тоже жила во лжи, понимаешь?
I'm not saying that the divorce was pleasant. But it felt really good to be free of it.
Я не говорю, что развод был приятным, но было действительно приятно почувствовать себя свободной.
It was not easy getting my daughter Daphne down tonight.
Было сложно уложить мою дочь Дафни сегодня.
If this machine was broken and you knew there was a way to fix it, would you not do it because it might be hard? Why the resistance?
Если бы эта штука была сломана, и ты бы знала способ починить ее, отказалась бы ты это делать, из за того, что это непросто?
It's not like he was so happy to do this in the first place.
Изначально было не похоже, что он очень рад делать это.
I was thinking if I want to move forward in my career, maybe Violent Crimes isn't the best place for me to do it, at least not here in Southern District.
- Я подумала, если я хочу двигаться дальше, то отдел особо тяжких для меня не лучшее место, по крайней мере, не в этом округе.
The world's not what we thought it was.
Но мир, оказалось, совершенно иной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]