Wish Çeviri Rusça
35,496 parallel translation
Wait. Can you really do this, Or is it some kind of death wish?
Вы действительно можете это, или сознательно идете на верную смерть?
I wish I could have that wish.
Я бы хотела этого.
You got your wish.
Ты получил, чего желал.
What is your wish?
Какое ваше пожелание?
Make a wish.
- Желание!
Make a wish.
Загадай желание!
Sometimes I wish we had 10 kids.
Я и десятерых воспитал бы.
It's just never over in this fucking town that I wish to fucking God I never came to.
Что за сраный город, одно за одним. Зачем мы только сюда приехали?
To a man they were expert seamen, yet no expertise can surmount a sea that does not wish you to reach shore.
Для людей они были опытными моряками, но никакой опыт не поможет пересечь море, которое не хочет, чтобы ты достиг берега.
The wind did not wish them to leave.
Ветер не желал их отплытия.
Maybe, you know, three years from now, some therapist will tell you, uh, to write her a letter saying everything you wish you could say to her and drop it in the ocean.
Может, через три года какой-нибудь врач предложит написать ей письмо, чтобы ты изложил там все, что хотел сказать ей, и выкинуть его в океан.
I just wish you would say it.
Лучше бы так и сказал.
I wish I could help you, but there are just no girl spots open.
Но у нас нет свободного женского места.
For a while, we were the kind of friends you wish you had.
Некоторое время, мы были такими друзьями, какими все мечтали быть.
I'm terribly sorry for your loss, and I wish I could offer you what you need, but I just can't.
Я безумно сожалею о вашей потере, и я бы очень хотел дать вам ответы, в которых вы нуждаетесь, но не могу.
I wish there was a button to fast-forward you through all the shitty parts in life straight to the good parts.
Жаль, что нет кнопки быстрого перемещения через все паршивые периоды жизни прямо к хорошим.
I wish I never touched that fucking list.
Хотел бы я никогда не создавать его.
I wish I could do that.
Я бы хотела также.
A skill I wish I had.
Я б тоже хотела уметь так.
- I just wish that...
- Хотела бы я...
- You wish I'd give up the tapes.
- Ты хочешь, чтобы я не слушал кассеты.
I wish I would get one.
Вот бы мне хоть одного прислали.
I wish I had known, though.
Но я хотел знать.
I wish I'd found it faster.
Побыстрее бы.
I bet you also wish you'd never gone to Jessica's.
Готова поспорить, ты тоже хотел бы не ходить к Джессике.
I bet you wish you hadn't invited me.
Готова поспорить, ты бы хотел не приглашать меня.
For those real life situations where you wish you had a super power to get you out of?
Для тех ситуаций, когда ты мечтаешь, чтобы у тебя была способность, которая бы помогла.
- Wish me luck.
- Пожелайте мне удачи.
I wish that would never happen to any other kid, ever.
Хотел бы я, чтобы такого больше ни с кем не случалось, никогда.
I do not wish to board her.
- Я не хочу брать его на абордаж.
I wish to cause confusion and terror amongst her men. I wish to shatter their spirits. I wish to break them.
Я хочу посеять смятение и страх среди них, растоптать их боевой дух, сломать их.
And then I wish to board her.
А потом взять на абордаж.
And when I eat her whole, I will absorb her power and use it as I wish.
Когда я съем ее целиком, я поглощу силу и использую её как захочу.
Only you have the power to manifest my wish, do you not?
Только у тебя есть сила исполнить мое желание, не так ли?
I just wish we knew... [device beeping ] [ dramatic music]
Я просто хотел бы знать... Смотри!
I wish I could say this was a social visit.
Я бы хотела сказать, что это дружеский визит.
I wish I could wait for you now.
Я очень хотела бы ждать тебя сейчас.
But I know you won't and she won't, but I wish you would.
И знаю, ни ты, ни она не останетесь, но я вас прошу.
I sincerely wish for the former for everyone's sake.
Я искренне хочу, чтобы всё было как раньше, ради всеобщего блага.
I truly wish I measured up.
Я правда верил, что могу измениться.
You're gonna wish you were dead.
Ты будешь жалеть, что не умер.
I sure do wish I could have been there to see it happen.
- Жаль, что я не видел этого лично.
I wish he had the ability to check his attitude.
Вот бы ему возможность менять свой настрой.
You wish this was about sex!
Если бы дело было в сексе!
Of course, any time you wish.
Конечно, в любое время, когда нужно.
As you wish.
Как пожелаешь.
I wish.
Если бы.
If you still wish Anne to lead the vanguard to do it, tell me now.
Скажите, вы всё ещё желаете, чтобы Энн возглавила высадку на берег?
I wish we had that kind of desire.
Вот бы нам так друг друга хотеть.
Wish I had known that before I walked out.
А я-то развелась и не знала.
I wish I knew the answer to that.
- Я и сама не знаю.