Years'cause Çeviri Rusça
327 parallel translation
You should have realized sooner what a catastrophe you'd cause for such a person who's been waiting 8 years... in innocent anticipation of this marriage.
Нужно было раньше думать. Для человека, который 8 лет ждал этого брака, твое решение может обернуться катастрофой.
Defeat that set back for 20 years the cause of reform in the U. S forever canceled political chances for Charles Foster Kane.
отодвинул на 20 лет реформы в США. Навсегда отказав в политической карьере Кейну.
'Cause our families arrived in these lands, over 2o years ago.
Наши семьи приехали сюда более двадцати лет назад.
Well, the good Lord said, "Ike, you know, you're doing better than Me." "'Cause I been trying to get in there for 200 years and I ain't make it yet. "
- Айк, говорит, тебе лучше знать, ведь я уже 200 лет пытаюсь войти туда, но пока не получается.
It was ironic to me...'cause I was trying to do to her... what Eisenhower's been doing to the country for the last eight years.
Это была ирония когда я пытался сделать с ней то что Эйзенхауэр сделал со страной за последние десять лет.
At this moment when we're overwelmed by sadness cause one busi worker is leaving, we have to be happy cause generations of pupils and teacher through all these 35 years had Dam as an example of capable and dear colleagaue,
В этот момент, когда мы скорбим, потому что нас покидает хороший работник, мы должны быть счастливыми, потому что поколения учителей и учеников в течение всех этих 35 лет имели в Мамке пример трудолюбивого, способного и любимого работника,
Let me tell you one thing, biology teacher, Kristina, is taking kids on excursion at the same place for 10 years, cause bus firm gives her percentage from every trip, so children, instead of siteseeing our country, see same place over again
Я вам скажу только одну вещь, преподавательница биологии Кристина уже 10 лет возит детей на Джердап ( ГРЭС ), потому что эти из транспортной организации дают процент от каждой экскурсии, так что дети, вместо того чтобы знакомиться с родиной, смотрят только Джердап
I remember those cheers, they still ring in my ears, and for years they remain in my thoughts,'cause one night,
Вечер с Джейком Ла Мотта Крик толпы все звенит в ушах. Он в памяти моей на годы.
I am 32 years old, although I look much older. Alcohol is the cause.
Мне 32 года, несмотря на то, что выгляжу я гораздо старше.
Funny you should mention that,'cause curiously enough we haven't heard a peep out of them since we left five years ago, yet they must be behind us somewhere.
Забавно, что Вы спросили об этом, потому что мы сами удивляемся, что о них ничего не слышно с тех пор, как мы отправились пять лет назад, но они должны быть где-то сзади.
Jeffrey would stand up in the chair and look at the little man behind. "l'm four years old." Nobody could sleep'cause Jeffrey's up.
Джеффри встал в кресле и посмотрел на человека сзади : она ему разрешила.
- He didn't wrote to his own aunt for 20 years now just cause she lives on Lenin's boulevard..
Он двадцать лет не писал тете потому что она живет на проспекте Ленина. - А какая связь?
One, seeing herself 30 years older would put her into shock, and she'd pass out or two, the encounter could create a time paradox and cause a chain reaction that would unravel the space-time continuum and destroy the entire universe!
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
'Cause first of all, I've been peeing straight for years, understand what I'm saying?
Потому, что, прежде всего, я научился сать стоя ещё в 4 года,.. .. понимаешь чё я говорю?
When you live in a city that hasn't seen snow in 36 years... it's bound to cause a few problems.
огда вы живете в городе, где снег выпадает раз в 38 лет... Ёто событие вызывает парочку проблем.
Maybe next week, next month, three years from now a parent will call a doctor'cause they remember this conviction.
Может, на следующей неделе, через месяц или пару лет спустя родители всё же вызовут врача, помня, что их могут осудить.
It is not going to cause any more problems during some years.
Что ж, Вы несколько лет не сможете причинять никакого беспокойства.
I've been doing this for 30 years, see 10, 15 kids a day like you, some do it to pay for school and others cause there hooked on drugs or booze.
Я в полиции 30 лет, вижу каждый день по 10-15 парней твоего пошиба. Одни делают это, чтобы заплатить за учебу, другие - за наркоту или пиво.
- But you were not there all those years ago, mon ami, when I gave him cause to resent me.
Вы же ничего не сделали. Но Вас не было много лет назад, мой друг, когда я дал ему повод обижаться на меня.
Maybe it was because she had nowhere else to go, or maybe it was because she was so tired'cause she went to bed and slept and slept like she hadn't slept in years.
Может быть так случилось, потому что ей некуда было больше идти, или, может быть, просто потому что она устала, потому что она ложилась в постель и спала, спала, как будто она годами не спала.
I don't want to get married,'cause I see how my parents are, and they've been together like, um, 26 years, and they're like brother and sister at this point.
Мой папа - собака - женился спустя 6 месяцев. Это слишком быстро. И как все отреагировали?
'Cause I got caught out there? . Five years ago.
Меня однажды запалили. 5 лет назад.
He should have been out years ago, but he can't stay home'cause he hates his wife!
Ему давным-давно надо было уволиться. Но он не хочет сидеть дома, потому что терпеть не может жену.
What the... It's good that he's been allowed to work again, as you know, he couldn't work for three years... 'Cause he had a strange job, beating people up...
Хорошо, что ему снова разрешили работать, вы же знаете, он не мог работать три года, потому что у него была странная работа, избивать людей...
It's great talking to you £ ¬'cause I've been listening to you for years.
Это здорово говорить с вами, потому что я слушала вас в течение многих лет.
I lost three years of my life for your fucking phony cause... but I am on to you now, you fucking snake.
Я потерял три года своей жизни из-за тебя,... но теперь я тебя знаю, ты, гребаная змея.
-'Cause in 25 years...
- Потому что 25 лет...
All these years, I wondered what happened,'cause I really wanted to work with you.
Все эти годы, мне было интересно, что случилось, потому что я очень хотела с вами поработать.
'Cause alll want to do is make the restyears the bestyears
'Cause all I want to do is make the rest years the best years
We would never be marooned for 20 years,'cause after 20 minutes, I'd make a bow and arrow and kill you.
нет, мы не были бы дикарями в течение 20 лет, потому что через 20 минут, я бы сделала лук, стрелу и убила бы тебя.
'Cause if you can't figure after all these years, opportunities just pass you by.
Так что я отказалась от самой идеи. Я просто решила что, будут другие возможности.
- [All Laugh] - or something...'cause for the last four years at the B.E.T. Classic... Morris Brown been spanking'that ass, spanking'that ass.
- ( Смеются все ) - или еще чего-нибудь... потому что последние 4 года на Классике Би И Ти... оркестр Колледжа Морриса Брауна надирает этот зад, надирает этот зад.
You don't care... what these people have sacrificed... over the last nine years... what's been lost to their cause.
Агент Рэйес. Вас не заботит... что эти люди принесли в жертву... за последние девять лет... что было потеряно, по их воле.
I'm throwing up'cause when I was fifteen years old I didn't get invited to the only party I ever wanted to go to in my entire life.
Меня рвет потому, что когда мне было 15 лет, меня не пригласили на единственную вечеринку, на которую я когда-либо хотела попасть.
If Katsumoto is allowed to attract other Samurai to his cause we will have 10 years of rebellion.
Если Кацумото позволят привлечь других самураев, у нас будет 10 лет восстания.
It's been about... at least a thousand years... since I've been the direct cause of- -
Прошло, наверное как минимум, 1000 лет.
I'm gonna have to answer the same question 30 times'cause I've been away for a couple of years.
Мне придётся отвечать на один и тот же вопрос тридцать раз потому что меня не было несколько лет.
Y'all better take a deep breath now,'cause I ain't leaving my pedestal for the next thousand years.
Вам всем лучше вздохнуть поглубже, потому что я не покину свой пьедестал ближайшую тысячу лет.
Τhey haνe risked their Iiνes for 1 5 years for a cause not of their own.
Не по своей воле мои рыцари 1 5 лет сражались.
'Cause, you know, you're four years old - you don't know better. And we were poor.
Что ты можешь понимать в 4 года?
'Cause Alberta's only about 80 years old.
Альберте всего 80 лет, например.
I hated him for like two years'cause he cheated on me.
Но я его ненавидела целых два года, потому что он мне изменил...
Are all these years of hardship not enough... that You now want to cause me even more suffering?
Разве всех этих лет лишений недостаточно, и Ты хочешь послать мне очередные страдания?
Years earlier, the Bluths had a hard time agreeing on a cause for their foundation's first fund-raiser.
Годами ранее, Блутов настигли трудные времена в достижении соглашения об назначении средств их фонда.
I don't... I don't mind if you're vegetarian cause you had an accident or something years ago.
Я не... я не возражаю если вы вегетарианец из-за того, что попали в аварию год назад или что-то вроде этого.
I picked Minnesota... -'cause the town hasn't had a stolen car in 42 years.
Я выбрал Минессоту, потому что в этом городе не было краденых машин уже 42 года.
That's'cause you're 12 years old.
Да, ты, как мальчишка.
'Cause this ship is 37 years old.
Потому что этому кораблю 37 лет.
I feel at home here - - mostly'cause it is my home and has been for 21 years.
Я тут как дома - в основном потому что это место и есть мой дом и было им на протяжении 21-го года.
I am honoured to appear before this court and to lend my robes to defend a noble and fair cause, but above all to lend my voice to Africa's silent majority that has been subject for 25 years to the iron law of adjustment,
Имею честь предстать перед судебными инстанциями в качестве защитника благородной акции. Мой голос - это голос Африки, которой затыкают рот, которая в течение 25 лет испытывает на себе реформы структурных преобразований, как право сильнейшего.
'Cause now it's two years later,
Потому что сейчас, спустя 2 года,
years 15110
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years ago today 35
years together 37
years to life 41
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years ago today 35
years together 37
years to life 41
years before 33
years of age 170
years on the job 27
years old now 31
years older 43
years apart 22
years now 204
years earlier 42
years of service 23
years of marriage 86
years of age 170
years on the job 27
years old now 31
years older 43
years apart 22
years now 204
years earlier 42
years of service 23
years of marriage 86