You're getting out Çeviri Rusça
625 parallel translation
So the idea of eliminating a threat quickly, even if it means, you know, someone getting hurt, I think his mentality is that that's better than letting something spiral out of control to where you can't contain it anymore. They're not here to scare us, okay?
Поэтому для него главное устранить угрозу быстро, даже если это означает, что кто-то пострадает, и лучше уж это, чем позволить чему-то выйти из-под контроля там, где вы не сможете больше его сдерживать.
You're not getting out of here!
Ты не сбежишь отсюда.
When you're crawling up fire escapes and getting kicked out of front doors and eating Christmas dinners in one-arm joints, don't forget your pal, Hildy Johnson.
Лазая по пожарным лестницам, шпионя и жуя засохшие бутерброды,.. -... не поминайте меня лихом.
You're not getting out.
Ты никуда не уйдешь.
You've finished your job and now you're getting out!
Прокрутила делишки и бежишь!
You're getting out of the Marines?
- Вы уходите из корпуса морской пехоты?
You're getting out of here.
Ты должен выбраться отсюда.
You're getting out of here.
Поехали отсюда!
Could you make like this is one of them fat calves they're always getting out to welcome people home?
Смог бы ты приготовить телятину типа той что готовят к приходу дорогих гостей?
You're getting out tomorrow.
Ты завтра выходишь.
That's why you're getting out tomorrow. I give all the things back.
Я вернула все, поэтому ты и выходишь завтра.
Anyway, it's a good thing we're getting out of here before you get spoiled.
В любом случае, хорошо, что мы уезжаем, пока ты не втянулась.
We're getting you out of here, aren't we?
Вы хотите уехать отсюда?
- You're getting out?
- Вы уезжаете?
You're getting on that horse and getting out.
Ты сядешь на лошадь и уедешь.
You're getting all dressed up to go out and buy tickets.
Это ты так нарядилась, чтобы сходить за билетами?
You're getting out of here.
Ты должен уходить отсюда.
I don't know what you're getting at but I must hear you out.
Я не знаю чего Вы добиваетесь но я должен дослушать Вас.
You're getting out of here.
Нужно уходить.
You're lucky to be getting out of this country.
Тебе повезло, уезжаешь из этих мест.
- You're not getting out!
Сиди. Пусти, мне больно!
I saved your life getting you out of Germany, you got me out of this mess, so we're even.
- Я тебя не отпущу. - Не глупи. Я спас тебя, вытащив из Германии, а ты меня - из этой передряги.
You're getting out.
- Книжка, иди!
You're getting no promises out of me.
Никаких обещаний от меня.
They don't pin up anymore, they fold out, but you're getting the idea.
Они больше не на обложках, они вышли в тираж, ну ты понял.
Zeko, you're getting the hell out too?
- Друг Зека, и ты стрекача даёшь?
You're the kind of trouble I'm getting out of here for.
Я с ума сойду. Слезь с меня. От таких проблем, как ты, я и уезжаю отсюда.
You're getting out of here.
Убирайся отсюда.
- I'm stopping, you're getting out.
- Я сейчас высажу вас.
Come on. On your feet, you're getting out of here.
Давай, поднимайся, ты выходишь отсюда.
You're getting chased out of New York by the others.
Тебя преследуют... Барзини и другие семьи.
We're finally getting out of this turkey town, and now you want to crawl back into your cell, right?
Мы наконец можем уехать из этой дыры, а ты опять хочешь забраться в свою конуру?
You're not getting out of here alive.
Сюда ты вошел, но отсюда уже не выйдешь.
Sam, you're getting old because it excites the hell out of me.
О, Сэм, ты стареешь потому что я, чёрт подери, в восторге.
You're getting married and I just found out about it?
Выходишь замуж. И спокойно об этом заявляешь.
But you're getting out!
Но вы действительно пойдете вон!
You're getting things a little out of proportion.
Вы творите чудеса.
You're getting out at the end of this program, right?
Ц " ы же уходишь в конце этой программы, так?
You're fuckin'mad, getting chucked out.
Ты придурок. Ухитриться так вылететь.
Is that piss-ass piece of change you're making worth all of us getting kicked out of here on an honours violation?
Эта твоя дерьмовая спекуляция стоит того, чтобы нас вышибли за нарушение правил?
Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut.
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче. Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
You're not getting out of bed until it's normal.
Ты останешься в постели, пока не будет 36,6.
"Hold out your finger and let's see if you're getting fat".
"Протяни палец, я посмотрю, потолстел ли ты".
You're arresting me for getting thrown out of a window?
Вы арестовываете меня за то, что меня кинули сквозь стекло?
You're getting ready to take a nice chunk out of the neck.
Ты готовишься сочно надкусить её шею.
We're getting you out. That's all right.
Джейк, успокойся.
You're handsome, but I'm getting out, so stop.
Дружище, морда у тебя симпатичная, но я пойду. Останови!
Getting to know you, so what do you do? Take out old records, show the broad you kept them, meaning you're a sentimental individual.
что ты сделаешь? что ты нежный сентиментальный тип.
Cody Culp, come with me. You're getting out.
Коуди Коул, пойдём со мной, тебя выпускают.
You're never getting out, never again.
Ты никогда не выйдешь, никогда.
We're getting you out.
Mы тeбя вынeceм.
you're getting old 26
you're getting married 123
you're getting on my nerves 36
you're getting there 19
you're getting it 33
you're getting better 42
you're getting warmer 21
you're getting 21
getting out 20
outside 883
you're getting married 123
you're getting on my nerves 36
you're getting there 19
you're getting it 33
you're getting better 42
you're getting warmer 21
you're getting 21
getting out 20
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19