English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You could have died

You could have died Çeviri Rusça

101 parallel translation
You could have died.
Ты мог умереть.
busy much longer you could have died.
занятым дольше, вы могли бы умереть.
I'm thinking you could have died in the crash.
Например, ты мог бы погибнуть при крушении.
You could have died, Kelly.
Ты могла погибнуть, Келли.
You could have died.
Вы могли погибнуть.
YOU COULD HAVE DIED, YOU KNOW.
Ты мог и умереть, знаешь.
You could have died! Not my ear! Two young males.
Вы могли умереть! Двое пацанов.
I mean the Baclofens aren't so bad... but if you took too many benzodiazepines You could have died... then that's definately what I'll do next time
То есть Баклофены это не плохо... но если вы примете слишком много бензодиацепина, то можете умереть... именно это я и сделаю в следующий раз
I mean, you could have died.
¬ смысле, ты ведь чуть не погиб.
Clark, you could have died up there.
Кларк, ты же мог умереть.
You could have died!
Ты могла погибнуть!
You could have... you could have died today.
Ты могла... ты могла сегодня умереть.
- You could have died.
Ты мог погибнуть.
You know, you could have died yesterday.
Знаешь, а вчера ты мог умереть.
You could have died today.
Ты могла умереть сегодня.
You could have died, man.
Ты мог помереть, мужик.
You... you could have died.
Ты... ты мог умереть.
You could have died last night.
Ты могла умереть прошлой ночью.
She was... She's like, "You could have died for someone else's kid when ours hasn't even been born yet."
Говорит... за чужого ребенка чуть не погиб, а своего нерожденного сделал бы сиротой.
I could have died without seeing you again.
Я могла умереть, не увидев тебя ещё раз.
If only your eyes were blue I could have died for you.
Если бы только твои глаза были голубыми, я смогла бы умереть за тебя.
If only your eyes were blue I could have died for you.
Если бы только твои глаза были голубыми, я смогла бы умереть за тебя
Could have been burned bad, too, I'll tell you that, and died.
Тебя могло бы тоже обжечь, ты мог бы умереть.
So, he could have died at this 12 : 28 he told you about.
Значит, он могумереть в 28 минут первого?
You can laugh. I could have died.
Смешно.
Thank you for saving me, David. Papa said I could have died.
— п € сибо, что сп € с мен €, ƒэвид.
Stanley, do you know how many people died so you could have the right to vote? !
Стенли, знаешь ли ты, сколько людей погибло за то, чтобы у тебя было право голосовать?
But lf you could have killed her by wishing it, she should have died a thousand times!
Но если бы вы могли убить одним желанием - умерла бы тысячу раз!
Hundreds of people could have died'cause you dropped the ball.
Сотни людей могли погибнуть из-за твоей ошибки.
You know, I could have died in there, man.
Я там чуть не сдох вообще.
" I wish I could stop you. I go on bitterly until both of us have died.
Мне горестно продолжать всё это, пока мы оба не умерли. -
You know, I could have died too.
Я тоже мог умереть.
And in there I see a grandfather who could have died from an ischemic bowel. Thanks to you, he'll be eating filet mignon soon.
А там я вижу дедушку, который мог умереть от кишечной ишемии, но благодаря вам, он скоро будет есть филе миньон.
He could have died because of the way you're allowing your office to run.
Он мог умереть из-за того, что ты позволяешь творить на работе.
You could have died.
Единственная причина, почему ты можешь игнорировать то, что был при смерти :
And you could have died, had you eaten it.
- Привет.
But just remember this, if it weren't for Ellie and the girls you and your baby could have died today.
Только помни, что если бы не Элли с девочками, ты и ребенок могли бы сегодня погибнуть.
How could you exact revenge because your wife died in vain? We have no say in our birth, but can't we decide death for ourselves?
что жена умерла такой смертью? какую смерть выбрать?
We could have died, you dick.
Мы могли погибнуть, придурок.
We have here possibly the greatest artist of all time, but when he died, you could sold his entire body of work and got about enough money to buy a sofa and a couple of chairs.
Это, вероятно, величайший художник всех времен, но когда его не стало, на деньги от продажи всех его работ можно было купить диван и пару стульев.
When Charley Bascom died, you could have just gone on living your life.
Когда Чарли Баском умер, вы могли бы спокойно жить дальше.
What if you'd have gotten a real job after dad died and we could have skipped all this shit?
А что если бы ты нашла нормальную работу после смерти отца и мы бы проскочили все это дерьмо?
Darth Syphilis? ! If you'd made up your mind five seconds earlier, we could have ruled the galaxy and maybe I could have gotten laid one more time before I died.
Если бы ты определился секунд на 5 пораньше, мы бы правили галактикой вместе, а я успел бы перепихнуться ещё разок перед смертью!
Were you happy because you thought you could have all of Haeshin after your hyung died?
Счастлив, что после его смерти можешь получить "Хэсин"? !
You could have died in there- -
- Вы могли умереть...
But you guys could have died.
Но вас, парни, могли убить.
You could have lived the rest of your life in blissful ignorance and died a happy, pansexual imp.
Ты мог спокойно прожить остаток жизни в блаженном неведении, умерев счастливым бисексуальным чертёнком.
We could dress him up and take him upstairs, and then the looters would think he's the owner of the bar, and they'd have their way with him, and if he died, you know, it's on them, and-and not on us.
Мы могли бы нормально его одеть, отвести наверх, и тогда мародёры подумают, что он владелец бара и если он умрёт, то вся вина будет на них, а мы и не причём.
You know, I could have died that day, if it hadn't been for you and your boss.
Я мог бы тогда умереть, если бы не ты со своим босом.
Okay, in a couple of months from now, when you hear that Ben died from something you could have treated, how you gonna feel?
Ладно, спустя несколько месяцев, когда ты узнаешь, что Бен умер от того, что ты мог бы вылечить, как ты будешь себя чувствовать?
Have you ever heard of the rumour about a pert woman who almost died trying to ride a horse she could not ride and unhesitantly took a tumble in the grass in the arms of a man?
Рискуя жизнью, впервые оседлать лошадь, и в результате упасть на траву с мужчиной... Слышали о такой бесстыдной женщине?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]