You haven't heard Çeviri Rusça
1,499 parallel translation
- Haven't you heard the cannons?
- Вы пушек не слышали?
( mr. sparks ) blair was kind enough to do some research. ( lowers voice ) haven't you heard?
- Блэр была очень добра и провела для нас кое-какие изыскания. - Ты еще не слышала?
Haven't you heard, there's no more KGB?
А вы не слышали, КГБ больше нет.
How come I haven't heard from you?
Почему я не получил известия от тебя?
I haven't spoken to you or seen you, heard from you.
Я не разговаривал с вами, или не видел вас, не слышал ничего от вас.
You haven't heard.
Ты не слышал.
You haven't heard that either?
Ты вообще не слышал об этом?
In case you haven't heard.
Если вы еще не слышали..
Haven't heard from you and I just wanted to make sure you're okay.
Почему ты не звонишь? Я всего лишь хочу убедиться, что с тобой все в порядке.
Okay. Well, obviously, you haven't heard.
Хорошо, очевидно, Вы не слышали.
I know that you want that for me, but we haven't heard from him in a really long time.
Я знаю, ты хочешь этого для меня, но мы ничего не слышали о нем очень много времени.
Haven't you heard?
Ты не слышал?
You've heard of immaculate conception, haven't you?
Ты же слышала о непорочном зачатии?
Lois, I want to start working on this picture as much as you do, but we haven't heard from chloe yet.
Лоис, я тоже хочу поскорее настроить этот снимок, но Хлои даже не позвонила.
I haven't heard from you.
Там все в порядке?
You know, I replied but I haven't heard anything back, so...
Понимаешь, я ответил, но я не получил ничего в ответ, поэтому...
You don't seem very concerned that you haven't heard from him.
Вы не выглядите слишком обеспокоенным тем, что ничего от него не слышали.
I guess you haven't heard.
Ты разве не слышала?
It's not like you haven't heard the rumors
Как будто ты не слышал того, что говорят о нём люди.
Okay, in case you haven't heard, He's dead.
Если ты вдруг не в курсе, он умер.
I haven't heard that. You're welcome?
Я не слышала этого...
'cause they haven't heard you play.
Они ещё не слышали, как ты играешь.
Come on, you haven't heard?
Брось, ты разве не слышала?
I haven't heard a thing about you.
А я о тебе не слышала.
She's heard about you because we're, you know, involved and you haven't heard about her because...
Она слышала о тебе, потому что мы, знаешь, встречаемся, а ты о ней не слышала, потому что...
Haven't you ever heard that expression,
Знаешь как говорят
You know what, Jackson? You're not gonna say anything I haven't Already heard a million Times.
Джексон, все это я слышала 1 000 000 раз.
But I haven't heard a word from you.
Но ни слова не услышал.
You know, in the all arguments you two have been having, I haven't once heard you tell her that.
Знаешь, из всех аргументов, которые вы друг другу приводили, я ни разу не слышал, чтобы ты говорил ей это.
I can't believe you haven't heard about this.
Я не верю что вы не слышали об этом.
What are you doing here, Julian? Haven't you heard?
Что ты здесь делаешь, Джулиан?
Because, haven't you heard?
Разве ты не слышал?
You haven't heard from her, have you?
От нее ничего не слышно?
Haven't you heard?
Разве вы еще не слышали?
- What, you haven't heard?
Вы что? Не слыхали?
Hey, Kevin, it's me. Look, I know you didn't have a good time at that party last night, but I haven't heard from you all day.
Я понимаю, что вчера на вечеринке тебе было совсем не весело, но от тебя нет новостей уже целый день.
You haven't heard, have you?
А ты еще не в курсе?
You haven't heard of him?
Вы никогда о нем не слышали?
Abby, you haven't heard?
Эбби, ты разве не слышала?
Haven't you heard of people making themselves able to keep eating delicious food inside the Metal this way?
которые так делают и поэтому могут постоянно есть деликатесы.
Oh, haven't you heard?
А ты что, не слышала?
Haven't you heard anything?
Слышали, что поговаривают?
I heard you and father haven't had a wedding ceremony.
Говорят, вы с отцом ещё не совершили обряд бракосочетания.
You know, I haven't heard from you in a while and I just thought I'd call and say hi.
Знаешь, я давно с тобой не говорил и решил позвонить, передать привет.
In case you haven't heard picnics they usually take place outdoors.
Наверное ты не знал что обычно пикники устраивают на природе
I haven't heard from you.
И вестей от тебя не было.
We haven't heard from her, if that's what you mean.
Мы ничего о ней не знаем, если ты об этом.
Haven't you heard about the new West Coast Video... more efficient, non-alphabetical order...
В "Вест Коуст Видео" давно перешли на безалфавитный порядок. Так что не надо меня учить.
You know, I haven't heard from him in a while, so...
Знаете, я давно ничего не слышал о нём, так что...
You haven't heard...
" ак вы не слышали...
Haven't heard from you in a while.
Давненько тебя не слушали.
you haven't seen anything yet 23
you haven't got a clue 16
you haven't changed 146
you haven't answered my question 48
you haven't 508
you haven't read it 20
you haven't aged a day 18
you haven't changed one bit 17
you haven't seen it 31
you haven't done anything 29
you haven't got a clue 16
you haven't changed 146
you haven't answered my question 48
you haven't 508
you haven't read it 20
you haven't aged a day 18
you haven't changed one bit 17
you haven't seen it 31
you haven't done anything 29
you haven't changed at all 45
you haven't changed a bit 111
you haven't told her 17
you haven't told him 20
you haven't seen her 22
you haven't forgotten 24
you haven't seen him 26
you haven't got a chance 16
you haven't done anything wrong 29
heard 60
you haven't changed a bit 111
you haven't told her 17
you haven't told him 20
you haven't seen her 22
you haven't forgotten 24
you haven't seen him 26
you haven't got a chance 16
you haven't done anything wrong 29
heard 60
heard of it 34
heard it 17
heard a lot about you 55
heard you were looking for me 16
heard that 42
heard what 72
you have a wife 48
you had me at 66
you have it 246
you have a nice day 58
heard it 17
heard a lot about you 55
heard you were looking for me 16
heard that 42
heard what 72
you have a wife 48
you had me at 66
you have it 246
you have a nice day 58