You had me Çeviri Rusça
7,880 parallel translation
You had me worried there for a second.
Я даже начал беспокоиться за тебя.
Why did you have an affair with Renae when you had me and Mum?
— Почему ты спутался с Рене, если у тебя были мы с мамой?
You had me admitted here.
Вы направили меня сюда.
Yeah, well, the truth is... you know, I've been living in the old Westfalia here ever since my wife left me and took everything I had.
Дело в том, что я живу в этом фургоне с тех пор, как от меня ушла жена и забрала у меня всё.
So if you had the chance, you'd kill me?
- Чтобы - как шанс появится - убить меня?
Got out that place, and your mama had taken you, went on to make a life without me.
Когда я вышел, твоя мать уже забрала тебя и устроила жизнь без меня.
And upstairs in that bedroom, with the darkness falling in on me, I gave everything I had to try and erase the doubt that you wasn't the finest man in the world.
Наверху, в нашей спальне, когда нас накрывала темнота, я отдавала тебе себя, надеясь стереть твои сомнения в том, что ты лучший мужчина в мире.
Your daddy knew you had it in you. He used to tell me all the time.
Твой отец всегда говорил, что ты добьешься успеха.
Now that surprises me,'cause I did not know that you had a child.
Это меня удивило, поскольку я не знала, что у тебя ребенок.
I can't even imagine what kind of potential you'd have... If you had somebody like me helping you out.
Даже не представляю, чего ты мог бы достичь, если бы тебе помогал кто-то вроде меня.
So, tell me, you ever had a taste of the pawpaw fruit... Down there in the seeonee?
Ты когда-нибудь пробовал этот фрукт у себя в Сионийских горах?
- You had me at "hell."
Там они и встретятся!
But when you came back to my cell, you had let go of your 30-year vendetta against me for your Horsemen.
Но потом, когда ты вернулся ко мне в тюрьму, тогда я увидел, что ты, наконец, забыл о своей вендетте. Ради своих всадников.
Didn't you tell me you had another sister?
Ты вроде говорил, что у тебя есть еще одна сестра?
Tell me he told you you had to?
- Как, почему? - Надеюсь, сказали, что так надо.
Why didn't you tell me you had a daughter?
А почему ты не сказал мне, что у тебя дочка?
I had that record for 11 years. Eleven years, and you left me in the dust.
Я держал этот рекорд 11 лет, а ты оставил меня ни с чем!
You never told me you had a daughter.
Вы никогда не говорили, что у вас есть дочь.
Look, the point is... for a little girl, child, thing, whatever... who had no business being down there... you did me a solid.
Короче, дело вот в чём... Для маленькой девочки, ребёнка, как тебя ни назови... Которой вообще было не место там, ты мне удружила.
If my name was Sebastian and I had a cool Jamaican accent... you'd totally help me.
Если бы меня звали Себастьяном и у меня был бы ямайский акцент, вы бы, несомненно, мне помогли.
Didn't know I had that in me, did you? Oh.
( Абрамс ) Не ожидал такого, да?
Because he's had you hogtie me with a bogus heap of...
Он с твоей помощью связал меня по рукам и ногам из-за мнимой кучи ерунды.
You never had the balls to tell me anything about what's eating you.
Тебе так и не хватило яиц сказать, что тебя гложет.
You had no right to start questioning my defendant without me, I object.
Вы не имели права начинать допрос моего подзащитного без меня.
When you disappeared, everyone wanted me to believe that you had left of your own volition with another man.
Когда ты исчезла, все хотели, чтобы я поверил, что ты ушла по своей воли с другим мужчиной.
I knew that whatever had happened, you did not choose to leave me, that something had taken you from me, and everything that you have told me tonight confirms at least that.
Я знал, что бы не произошло, ты не ушла по своей воле, что-то забрало тебя у меня, и всё, что ты рассказала мне сегодня, подтверждает хотя бы это.
Let me assure you, I had every intention of delivering that Petition of Complaint to The Court of Sessions, as I had pledged to do.
Уверяю вас, у меня были все намерения доставить вашу жалобу Верховному суду, как я и поклялся.
The guys, um... they had a little cake, you know, and a little something for me down at the station.
Парни из участка купили небольшой торт и подарок для меня.
Look... I needed you to help me get home, and then one thing led to another, and then suddenly I had a friend, and I was too scared to tell you the truth, but this is my phone, Manny, not yours.
Я нуждался в твоей помощи, чтобы вернуться домой, и потом одно, другое, и вдруг у меня появился друг, и я боялся сказать тебе правду, но это мой телефон, Мэнни, не твой.
- I was after that! - If you'd've asked me a couple of days ago, Fred, you could've had it, and welcome.
- Если бы вы попросили пару дней назад, Фред, я бы с радостью.
Do you know, Deels, in my whole life, I never once had anyone wait up for me.
Знаешь, Дилс, за всю мою жизнь меня никто никогда не ждал.
Till you've got letters after your name, and more ahead of you than me and your dad ever had.
Пока ты не получишь диплом, и перед тобой не откроется гораздо больше путей, чем передо мной и твоим отцом.
And I'm sorry I had to wake you, but I need you to make a phone call for me.
Мне жаль вас будить, но мне нужно, чтобы вы позвонили.
Leslie tells me you've had a headache and some visual disturbance.
Лесли сказал, у вас болит голова, и нарушено зрение.
Your girlfriend had me take care of you when you were brought into the hospital? In Hell's Kitchen?
Твоя девушка попросила меня присмотреть за тобой, когда тебя доставили в больницу, в Адской Кухне.
Would you really want me to confirm that you had no plan?
Ты действительно хочешь чтобы я заявил, что ты ничего не планировал?
I had you in my sights, but you outran me.
Я шел по пятам, но ты ушел от меня.
Call it what you will, but... [sighs] like it or not, I finally accepted that that someone had to be me.
Зови как хочешь, но... хочешь ты этого или нет, я наконец-то принял то, что кто-то должен делать то, что делаю я.
I know you've had me followed.
Я знаю, что вы следите за мной.
You, me, Nicole, Kris- - we had some fun times together.
Ты, я, Николь, Крис. Нам было весело вместе.
You stay away from me, I've had it.
Держись подальше, с меня хватит.
The last letter Jon wrote me said you had been lost beyond the Wall.
Последнее письмо, которое написал мне Джон Говорили, что ты потерялся за стеной
All these years, you had to keep me in your pack.
Все эти годы ты хранил меня у себя за пазухой.
Marian called me to say that you had left, That you were waiting for the bus, but I wasn't sure it was you.
Мариан позвонил мне, сказала, что оставила тебя здесь ждать автобуса, но я не был уверен, что это ты.
She wanted to confirm whether you had argued about me,
Хотела, чтоб я подтвердила, что вы поссорились из-за меня.
If you had to hear this, I wanted you to hear it from me.
Если ты и должен был это узнать, я захотел чтобы от меня.
Well, you know, if it was me who had all them jewels..... I think I'd just sit with them..... look at them..... touch'em.
Знаешь, если бы все эти драгоценности были моими... наверное, я бы сидел с ними... смотрел на них... поглаживал.
If I had told you what Selina and I had planned, you would have stopped me.
Если бы я рассказал тебе, что я и Селина задумали, ты бы остановил меня.
- Remember the time you called me from the hospital when you had Falcone on the gurney, and the whole town and their uncle were looking to kill you both?
Помнишь, когда ты звонил мне из больницы, с Фальконе на каталке, и весь город искал вас обоих, чтобы убить?
It was me that had to put that sheep out of its misery, cos of you, so don't talk to me about no humanity!
Из-за тебя мне пришлось добить ту бедную овцу, - так что не говори мне о гуманности!
You give me hits, you can sing fucking "Mary Had a Little Lamb."
Попадешь в чарты – потом будешь записывать, что хочешь.
you had me at 66
you had me worried 35
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had it 22
you had enough 29
you had 116
you had me worried 35
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had it 22
you had enough 29
you had 116