You should be ashamed Çeviri Rusça
392 parallel translation
You should be ashamed of yourselves.
Вам должно быть стыдно.
To intimate anything else spells a paranoiac insecurity that you should be ashamed of.
Эти намеки говорят мне о том, что у тебя паранойя. Тебе должно быть стыдно.
You should be ashamed of yourself!
Тебе впору сгореть со стыда!
- You should be ashamed of yourself!
- Тебе должно быть стыдно!
You should be ashamed of yourself, Robert.
Тебе не стыдно, Робер?
You should be ashamed of yourself.
Марти, как тебе не стыдно?
You should be ashamed!
" ебе должно быть стыдно!
You should be ashamed!
ак вам не стыдно!
You should be ashamed of yourself!
- Да И вам не стыдно обманывать бедного человека?
You should be ashamed, Mrs Desbarèdes.
- Стыдитесь, мадам Дебаред!
You should be ashamed.
И тебе не стыдно?
You should be ashamed of yourself, Ben Tarbell!
И не стыдно Вам, Бен Тарбэлл!
You should be ashamed...
А вам должно быть стыдно.
You should be ashamed.
Постыдился бы.
You should be ashamed of yourself, Captain.
Как вам только не стыдно, капитан.
I doubt - Teachers of the young, you should be ashamed! My Lord Chancellor, representative of the government, supremo of all teachers, punish this woman's presumption!
стыдитесь! вы обязаны привлечь эту женщину к ответственности.
You should be ashamed!
Вам должно быть стыдно!
- You should be ashamed of yourself.
Тебе должно быть стыдно.
After all, he is a big boy now, he can see things like that. You should be ashamed.
Он уже вырос, он - взрослый парень Ему уже можно смотреть на такие вещи.
You should be ashamed of yourself, Captain Tushin.
Как вам, капитан Тушин, не стыдно?
Here am I explaining, you should be ashamed!
Я вам объясняю, вы совсем потеряли стыд!
You should be ashamed of yourself.
Стыдитесь!
And you, you should be ashamed.
ќ, а ты... " как тебе только не стыдно!
- You should be ashamed!
- Негодяй... - Как не стыдно!
You should be ashamed of yourself!
Стыдись!
Mr. Camel, I know where this gentleman is and you should be ashamed of yourself!
Мистер Кэмел, я прекрасно знаю, где этот господин, как вам не стыдно!
You should be ashamed!
Как вам только не стыдно!
Kitoh! You should be ashamed to call yourself a police officer!
Как офицеру полиции вам должно быть стыдно!
You should be ashamed, Pauline!
Ты, Полина, совесть поимей!
You should be ashamed.
Как вам не стыдно? !
You should be ashamed.
Тебе должно быть стыдно.
- You should be ashamed of yourself
Тебе должно быть стыдно. Почему?
I said, "Willy, you should be ashamed of yourself."
Я так и сказал, "Вилли, тебе должно быть стыдно за себя."
- You should be ashamed of yourself.
- Вы должно быть стыдно.
You should be ashamed of your children.
Вам должно быть стыдно перед своими детьми.
You should be ashamed of yourself.
Пoстыдились бы.
You should be ashamed of yourself not standing in line.
Постеснялась бы. Без очереди лезет.
Fighting... You should be ashamed.
За драку и тебе должно быть стыдно.
You should be ashamed.
— Замолчите! — Постыдились бы!
You should be ashamed!
Тебе должно быть стыдно.
I feel real sorry for you, and I think you should be ashamed of yourself.
- Мне по-настоящему вас жаль, думаю вам должно быть стыдно за себя.
I should think you'd be ashamed, boys.
Как вам не совестно, мальчики.
You boys should be ashamed of yourselves.
Парни, вам должно быть стыдно.
You should be ashamed.
У тебя стыда не осталось.
Do you mean I should be ashamed of my age?
У меня нет причин стыдиться своей старости...
- You should be ashamed of yourself.
Вам должно быть стыдно. Это некрасиво!
But should I hear you've behaved not like Nikolai Bolkonsky's son, I will be ashamed!
А коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет стыдно!
You should never be ashamed of things like that.
Вам не нужно стыдиться таких вещей.
You should never be ashamed of things like that.
Не стоит этого стыдиться.
You should never be ashamed of things like that.
Не стоит этого стыдиться..
And you, comrade, should be ashamed of yourself for running to the militia and spreading disinformation.
А вам, товарищ, стыдно бегать по милициям и вносить дезинформацию.
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't be in here 36
you shouldn't say that 24
you should know 399
you should have told me 157
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't have come here 76
you shouldn't be here 384
you should go 736
you shouldn't have done it 43
you shouldn't say that 24
you should know 399
you should have told me 157
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't have come here 76
you shouldn't be here 384
you should go 736
you shouldn't have done it 43