English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You should come by

You should come by Çeviri Rusça

131 parallel translation
You should come by.
Заходи как-нибудь.
You should come by.
Ты обязательно должен зайти.
You should come by the shelter sometime.
Ты иногда заходи в приют.
You should come by.
Приходи.
If you don't like this, you should come by on Naked Tuesdays.
Ну если это тебе не нравится, приходи к нам в Голый Вторник.
You should come by though. All right, then.
Ты должен прийти.
- You should come by sometime.
- Приходи к нам как-нибудь.
You know what, you should come by sometime if you want, you know... see it for yourself, check it out.
Знаете, вам стоит как-нибудь ко мне зайти, если хотите, конечно. Посмотрите сами, что к чему.
You should come by sometime.
Ты должен зайти как-нибудь.
But seriously, you should come by.
Но серьезно, вы приходите.
You know, you should come by the shop sometime and taste it fresh.
Ты знаешь, ты мог бы зайти в закусочную как-нибудь и попробовать свежие.
You should come by sometime.
Заходи как-нибудь, поговорим.
Directions to the group meeting. You should come by, Eric, you won't regret it.
Завтра собрание группы, приходите., Эрик.
You should come by tonight.
Тебе стоит приехать сегодня вечером.
You should come by.
Только приезжай.
You should come by and give a motivational speech.
Вы должны придти к нам и произнести зажигательную речь.
You know, you should come by Coal.
Просто расслабьтесь и хорошо проведите выходные.
- Yeah? You should come by sometime.
Вы должны как-нибудь к нам заглянуть.
You should come by this afternoon.
А ты заезжай днем.
You should come by and have a bear.
Придешь и пивка ебанешь.
You should come by and have a bear.
Выпьешь там немного пива.
You should come by if you want.
Если хочешь, обязательно приходи.
You should come by after school and check it out.
Ты должен зайти после школы и увидеть это.
You should come by sometime.
Заходи как-нибудь.
You should come by one night.
Заходи как-нибудь.
It's on 48th and Madison, you should come by.
На углу 48-й и Мэдисон. Заходи в гости.
Hey, if you want to see more, you should come by early,
Если хочешь увидеть другие работы, приходи к началу фестиваля.
They should come here to your house. They should be introduced to you by their parents.
Но они должны прийти в наш дом, они должны быть представлены тебе их родителями.
You should come by my place.
Видели бы вы мой.
By heavens, Linx, I never thought when I first saw you that I should come to love you as a brother.
О, небеса, Линкс, Я никогда не думал, когда впервые увидел вас, что буду любить вас как брата.
You said if it happened again I should come by.
Клэр, ты сказала, если это повторится, прийти к тебе.
You should've told me earlier. I'd have come by. I would've.
Надо было предупредить меня, зашёл бы раньше.
Anything you got by way of identifications should come through my office.
Все, что вы найдете про идентификацию, должно пройти через мой офис.
You should know by now they only come from me when least expected.
Пора бы уже знать, что я делаю комплименты, когда их меньше всего ожидаешь.
You've been telling me for years that I should come by.
Вы несколько лет твердили, что я должен придти.
Oh, I wish I could come with you guys but Derek should be coming by any minute to pick me up.
О, я бы так хотела поехать с вами, ребята, но Дерек должен с минуты на минуту забрать меня.
You two should come by... as my personal guests.
Ну, вам стоит заглянуть. Будете моими личными гостями.
Thought I should come by, see if you needed any help :
Подумал прийти посмотреть, вдруг тебе потребуется какая-нибудь помощь?
By the way, if it should ever come up, you didn't join us because you stuffed yourself with a chicken carbonara sub at quiznos.
Кстати, на всякий случай, ты не присоединился к нам, потому что ты объелся сэндвичами в забегаловке.
I'm having a party on Saturday, so if you are around, you should come on by.
У меня намечается вечеринка в субботу И если вы никуда не собираетесь, то приходите ко мне.
You should totally come by.
Ты обязательно должна зайти.
You should come to my art show, by the way.
Да. Приезжай на мою выставку.
You know, when you're at ucla, You should really come by and see us.
Знаешь, когда ты будешь в Калифорнийском университете, ты должен обязательно нас навестить.
You should stop by, come see the joy.
- Ты должна зайти, увидеть радость.
Ellie thought I should come by and... Thought I might cheer you up.
Элли подумала, что мне стоит зайти и подбодрить тебя.
You should come by.
Заглядывай.
Listen, you should come on by when you're through, faggot.
Заваливай, как закончите, педрила.
Hey. Maybe I should sell and you should sit over by that tree. Come on.
Эй... может продавать буду я, а ты попинаешь под деревом?
You come by to threaten to take away my job again thought we should talk about what happened at Thanksgiving.
Пришел угрожать, что еще раз уволишь меня с работы? Я подумал, что нам надо поговорить о том, что случилось на празднике.
All right, well, if you think I should probably come by there then I guess that's what I'll do.
Ладно, тогда, если ты думаешь, что мне стоит приехать то, пожалуй, я так и сделаю.
Stella said I should come by, work on some songs with you.
Стелла сказала, чтобы я зашел к тебе, поработать над песнями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]