You would be Çeviri Rusça
21,288 parallel translation
- I figured you would be used to it by now.
- Я думал, вы к этому уже привыкли.
I told him you were very busy but he insisted that you would be interested.
Я сказал ему, что вы очень заняты, но он настаивал, что вас это заинтересует.
- You would be certain of this how?
– И откуда это вам известно?
I think if coke was legal, boss, you would be the boss of the world and the cops couldn't touch you.
Я думаю, что если бы кокаин был легальным, босс, вы были бы самым главным в мире, и копы бы вас и пальцем не тронули.
If you were to expect this in the future, you would be insane.
Если бы ты думала, что это вероятно, то ты была бы психом.
You know what would be great?
- Ты можешь помочь мне.
I'm telling you, the best way to do damage control for your image would be to not break ties with Empire, especially this late
- Именно поэтому для вашего имиджа было бы куда лучше не разрывать связи с Империей.
I know you're confused and scared and I would be too.
Я понимаю, что ты запутался и боишься, я бы тоже боялся.
It would be good running into you.
Был рад тебя здесь встретить.
Hey, you do know that Lukas would most likely be dead if it wasn't for what you did?
Ты ведь понимаешь, что если бы не ты, Лукас уже давно был бы мертв?
What you're describing would be suicide.
То, что ты описал - самоубиственно.
He's smart, and if it wasn't you, who else would it be?
Он умный, и если это был не ты, кто еще это мог быть?
If there was no-one to save, no-one to protect, if all you had to do was live your life... .. who would you be, Leo Elster?
Если бы тебе не нужно было кого-то спасать и защищать, если бы ты мог просто жить... кем бы ты был, Лео Эльстер?
You told me I should face justice for killing that man but I want to be tried as a human would be. If you'll help me.
Ты сказала что я должна ответить за убийство, но я хочу чтобы меня судили как человека, если ты мне поможешь.
Well, if you talked to me, it would be in complete confidence.
Если вы расскажете мне, это будет полностью конфиденциально.
You promised that if I could prove my consciousness, I would be given the chance of a fair trial.
Вы обещали, если я докажу своё самосознание, меня предадут честному суду.
If you had been stronger, maybe Ten would still be alive.
Не прояви вы слабость, Десятый, возможно, был бы еще жив.
Which one would you be?
Кем бы ты хотел быть?
You said that it would be ready.
Вы сказали, он будет готов.
I'm imagining what it would be like to fire you. The same feeling I had when we unplugged my mother-in-law.
каково это уволить тебя. когда мы отключили от аппарата мою мачеху.
Senator Beatty with the constitutional authority to ratify certain new laws, and I thank you for that... and an expectation that all of you would try to maintain control over your regions until we sorted out how the boundaries could be drawn or whether or not we needed to elect new governors.
Сенатор Бити, специалист по конституции, ратифицировал новые законы, за что я благодарен... и ожидалось, что вы будете контролировать регионы, пока мы пытаемся установить границы или разобраться, нужны ли нам новые губернаторы.
If we're gonna catch the guy who did this, I would rather you not be alone.
Если мы собираемся поймать того, кто это сделал, я бы хотел, чтобы ты не оставалась одна.
Yeah, well unless you want to be reassigned to the local mall, I would reconsider that.
Если не хотите быть переведены в местный торговый центр, вам стоит передумать.
- Would you want to be left here?
- Ты хочешь оставить его здесь?
Hey, so I have this Atari party that I have to go to that would be so much more fun if you would come and get drunk with me.
Эй, есть одна вечеринка Atari, на которую я должна пойти, которая будет намного более забавная, если ты пойдешь и напьешься вместе со мной.
Would you be open to... meeting someone?
Ты бы согласилась... встретиться кое с кем?
Anything you can tell me that would be helpful?
Ничего не хотите сказать мне что было бы полезно?
How did you know he would be in that hotel room?
Как вы догадались, что он в том номере?
Maybe you should see what life would be like without it.
Может, стоит увидеть, какова жизнь без него.
You know what? Uh... It would be easier without an audience.
Было бы легче без свидетелей.
Yeah, I thought, "Do you know what would be less predictable " than doing the thing I said I would do? "
Да, я подумала "Что может быть менее предсказуемым, чем сделать то, что обещала сделать?"
Why would you'un-alone'me by surprise and think that'd be fun for me?
Зачем вы "разодиночили" меня своим сюрпризом и решили, что это будет весело?
You know, he would be furious to see me here on a date with you.
Знаешь, он был бы в ярости. увидев меня на свидании с тобой
I mean, you would not be saying that if you saw all the French lace I've been buying.
Ты бы не сказал так, если бы увидел как я покупал французское кружево.
George, I have promised to marry you, and look forward to beginning our life together at Cardew, but I feel it would not be fair to either of us to marry in haste.
Джордж, я обещала, что выйду за тебя замуж, и жду с нетерпением, когда мы начнем жить вместе в Кардью, но думаю, что было бы нечестно по отношению к нам обоим жениться в спешке.
I know he and George were enemies at the end, but Francis would want you to be happy.
Я знаю, они с Джорджем под конец стали врагами, но Фрэнсис хотел бы, чтобы ты была счастлива.
I would have you be honest, Ross.
Быть честным, Росс. С ней.
Why would you be?
А кто тебя об этом просит?
Perhaps if you took security more seriously... just maybe your husband would still be alive... and you wouldn't be coming to us for help.
Относись вы к охране повнимательнее... возможно, ваш муж был бы ещё жив... и вам не пришлось просить помощи у нас.
Ask him what he does for a living and he'll tell you that he's a banker, and that would be true.
Спросите, чем он зарабатывает на жизнь - он назовётся банкиром, и не соврёт.
Now you can bet that the second a convoy of a hundred men and six marked police trucks leave that base, that Escobar's army of spotters would be burning up the phone lines just to tell Escobar all about it.
Вы скажете, что едва конвой из ста человек и шести полицейских джипов покинул базу, армия наблюдателей Эскобара оборвала телефоны - лишь бы рассказать ему всё об этом.
Information that would be very valuable to you.
Очень ценная для вас информация.
But I would like it to be you, Colonel Martinez.
Но я хочу, чтобы им стали вы, полковник Мартинес.
But you can't be reassigned now, because it would end your career, right?
Но сейчас отказываться поздно, если не хочешь испортить себе карьеру, да?
And I told you that it would be fine.
А я сказала, что всё будет хорошо.
If you'd listened to Pablo, my brother would still be alive.
Если бы вы послушали Пабло, мой брат был бы жив.
It would be better if you get us to the United States at once.
Лучше если вы немедленно отправите нас в США.
How would you like to be my assistant director?
Хотели бы вы поработать у меня помощником режиссера?
That would be the easy way out, to hide behind anger and bitterness so that you never have to face the truth, but you're stronger than that, and that's the type of strength I need by my side.
Это было бы слишком просто - прятаться за гневом и горечью, лишь бы не признавать правды. Но ты - сильная личность. Именно такая женщина нужна мне рядом.
So why would you be stupid enough to invent something so dangerous?
И как вы могли создать что-то настолько опасное?
May I ask why you believe that would be appropriate?
что это будет уместно?
you would be dead 19
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't know it 28
you wouldn't mind 19
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't know it 28
you wouldn't mind 19