You would know Çeviri Rusça
11,723 parallel translation
Then, you would know if she had any clients that were especially dissatisfied or prone to violence.
Значит, вы знаете о её особо недовольных клиентах, или склонных к насилию.
And you would know, you mean?
Хочешь сказать, что ты это знаешь?
Nobody you would know.
Ты его не знаешь.
Well, how would you know anyway?
Но тебе-то откуда знать?
- That's disgusting, but you know I can't be mad, because that's exactly what I would of said!
- Какая мерзость, но я не злюсь, ведь я сказал бы тоже самое!
Listen, I know you said you didn't want to make the trade without Francisco, but would you make it with me?
Слушай, я знаю, что ты сказал что ты не хочешь производить обмен без Франциско, но ты сделаешь это со мной?
I don't know why you'd commit to that... so just tell me why on earth you... you would do something like that?
Я не знаю, что ты этим хотел сказать, объясни, в чем дело?
I would imagine there are some things you've done or said on the Internet you wouldn't want Heidi to know about.
Думаю, там есть что-то, во что бы ты не хотел ее посвящать.
You know I would, Bill.
Ты же знаешь, я с радостью.
Would you like to know what the doctors'names were?
Не желаете узнать имена этих врачей?
You know what else would be a shame... is if I couldn't find my flash drive.
- А знаете, что еще жаль потерять? - Да? - Жаль, если потерялась моя флешка.
What would you say if I told you that the same compression that you know and love is being used in a world-beating, game-changing... wait for it... video conferencing application?
Понимаете, я сейчас объясню. А что если я скажу, что то же самое сжатие данных, полюбившееся вам, используется в революционном приложении для видео чата?
Just want to let you know that we would definitely work with you again in the future.
- И хотим заверить тебя, что с радостью будем работать с тобой в будущем.
Otherwise, you're just sleeping with the enemy, and the Liv that I know would never do that.
В противном случаи, ты просто спишь с врагом, а Лив, которую я знаю так никогда бы не поступила.
Castle : You know, a fire would cover up Any evidence of a software hack causing that crash.
Знаете, пожар бы скрыл все улики взлома ПО, который стал причиной аварии.
All right, obviously this would go a lot easier If you would just tell him what he needs to know.
Очевидно, будет легче, если вы скажете ему то, что он хочет узнать.
I mean, I know it's crazy and it sounds weird, like, why would you sit on my face, but I really need this right now.
Знаю, звучит стрёмно, бред сивой кобылы. Но сейчас мне это необходимо.
You know Mannix would never gloat.
Ты знаешь, что Мэнникс никогда бы не злорадствовал.
Well, you know how I feel about you, and I was hoping that you would do me the honor of being my wife.
Ну, ты знаешь, что я к тебе чувствую, и я надеялся, что ты окажешь мне честь и выйдешь за меня.
I don't know what she would have wanted, but I don't think you did what you did for her.
Я не знаю, чего бы хотела она, но я не думаю, что ты сделала это ради нее.
I would need to know you to know where I stand.
Мне пришлось бы узнать тебя.
You know if he had reached out, I would've done anything to help.
Ты же знаешь, если бы он только попросил, то я бы сделал для него все.
The president would love to put a stake through the heart of Citizens United, but you know he's not gonna get traction in congress anytime soon.
Президент бы с радостью воткнул кол в сердце организации Объединение граждан, но ты же знаешь, что он в ближайшее время не начнет тяжбы с конгрессом.
I don't know, it's just... at home, you would never let anyone talk to you the way that Aunt Maureen does.
Не знаю, просто... дома, ты бы никому не позволила разговаривать так с собой, как это делала тетя Морин.
His army of lawyers would have him out in two minutes and you know it.
Его армия адвокатов спасут его за две минуты, и ты это знаешь.
The earrings, how did you know I would wear them?
Серьги, откуда ты знал что я буду носить их?
You know, it would be helpful if you had a few names for us.
Было бы не плохо, если бы вы дали нам несколько имён.
You know, in order to be a burglar, you would've had to had a hard life.
Знаешь, чтобы быть вором, нужно чтобы твоя жизнь была тяжелой.
You know six months ago, I would have tried this case very differently but now, I'm a resident of the San Gabriel Valley,
Знаете шесть месяцев назад, я бы разбиралась с этим делом иначе но сейчас я житель долины Сан Гэбриэль,
I didn't know when you would come home... or even if!
Я не знал, когда ты вернёшься, если вообще вернёшься!
You know what would save the day right now?
Знаешь, что бы спасло наш день?
Caroline, I know you said you never would, but you touched me.
Кэролайн, знаю, ты говорила, что никогда этого не сделаешь, но ты тронула меня.
You couldn't know what would happen.
Ты ведь не мог знать, что могло случиться.
If he's what you think he is, his mother would know about it.
Если он то, что вы думаете, его мать должна знать об этом.
You know, I would love a little bit of both.
Знаете, я бы с радостью попробовал оба.
You know I never would've done any of this if I didn't believe in you.
Я бы никогда ничего подобного не сделал, если бы не верил в вас.
I would invite you over to my place tonight, but I know you have to work tomorrow.
Я бы пригласила тебя к себе, но я знаю, что тебе завтра на работу.
I just thought it would be fun for you and I to spend some... you know, time together in an outdoor setting.
Я подумала, что было бы весело нам с тобой провести немного... ну знаешь, времени вместе не за закрытыми дверями.
You know what would be great?
Знаешь, что было бы здорово?
You know what would be better?
А знаешь, что было бы ещё лучше?
Those are real things that you would know if you went to class.
Это реальные события, о которых ты знала бы, если бы занималась.
Okay? You know, you would think that having a human being sitting between us would-would serve as a buffer for the constant criticism, but, no, he keeps going and going and going and going.
Знаете, мне казалось, что если между нами будет сидеть кто-то ещё, то появится буфер, чтобы меня перестали критиковать, но нет, он продолжает снова и снова...
Well, I knew your father for 30 years, And you know, where else would I be?
- Я знала твоего отца 30 лет, где еще мне сейчас быть?
Actually, you know what would really help me?
Знаешь, что поможет мне на самом деле?
You know how many guys out there would be willing to make this deal?
Знаешь, сколько парней здесь вцепились бы в эту сделку зубами?
Seriously? He isn't coming? I know it is shameless, but I would like for you not to cry for too long.
Больше никогда? чтобы вы долго по мне плакали.
But even there, I feel like I should be teaching her about boyfriends and relationships. You know, stuff a mom would teach her.
Я понимаю, что должна научить её как вести себя с парнями, как учила бы мать.
And, you know, the only thing that kept me going was the knowledge that I would find you one day, and I would make you pay.
Единственное, что продолжало мной двигать, это мысль, что однажды я найду тебя, и заставлю заплатить.
- What would you like to know? - Is there anyone you can think of who might want your husband dead?
— Как, по-вашему, мог ли кто-либо желать смерти вашего мужа?
How else would you know about Mina's situation?
Как еще ты бы узнала о местоположении Мины?
I know, but would you back me if I said yes?
Знаю, но вы бы поддержали меня, если бы я согласился?
you would know that 16
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28