You would Çeviri Rusça
130,147 parallel translation
In that case, you would have to respond.
Тогда мы должны ответить.
You would do the same in my place.
А ты бы на моём месте не сделала бы то же самое?
Every time I see your prosthetic and I touch it... I think that if you had not had so much desire to throw it at you... you would have seen that it took you to hell by the tip of the tail.
каждый раз, когда я вижу твой протез, когда к нему прикасаюсь, я говорю себе, что если бы ты тогда не хотел её трахнуть, то увидел бы, что она тащит тебя в ад.
If you were still in charge of the case, you would be able to face it. I do not know how.
Останься вы в должности директора, вы могли бы ему противостоять Но я не знаю - как.
Yes, a woman gave you a spell. He said you would not fuck again.
Да-а, женщина тебя прокляла, сказала, что секса у тебя больше не будет.
Believe me, you would not have been quicker...
Поверьте, у вас бы не вышло быстрее.
I thought you would prefer that I would never have existed.
Я думала, ты захочешь, чтобы меня вообще не существовало.
I am utterly... outraged that... that... that you would suggest...
Я крайне... возмущен... что вы могли предположить...
If I hadn't focused on the singing, you would still be way in the back row of the choir without a solo, so...
Если бы я не занимался твоим вокалом, ты бы до сих пор стояла в последнем ряду без всякой надежды на соло, так что...
So, in the spirit of that connection, if any of you would like to say something to me... positive or negative... this is the time.
И, в духе этого единства, пусть любой из вас скажет мне что-нибудь, хорошее или неодобрительное.
Find him, would you?
Найдите его, ладно?
Mick, would you be able to recognize the incantation?
Мик, ты сможешь узнать заклинание?
If it wasn't for you, we never would have been turned into sheep in the first place.
Если бы не ты, мы бы даже в овечек не превращались.
Why would you help us free Paul?
Зачем ему помогать нам с Полем?
Would you like to sit down with us?
Не хотите пересесть к нам?
Well, if you were outside the Daesh, what would you do to mislead us?
[ПОХИТИТЕЛИ] Вы - ИГИЛ. Как будете сбрасывать хвост?
The ball is on its roof. I would love to work with you.
Очень хочу поработать с вами.
Would you care for me?
Ты будешь беспокоиться обо мне?
But I would not want you to know everything.
На самом деле, я не делаю ничего такого.
I will not talk about it anymore because I would be rude to you... but I have to.
Повторять было бы неуважением к вам. Но я должен сказать.
We have an operation and I would like you to be our link.
Мы готовим операцию, и я хочу, чтобы ты нам помогла.
I do not know, why would you know?
Не знаю. А почему ты должна знать?
We would give everything for you and to please you.
И мы бы сделали всё, чтобы вам понравиться.
- And would you do well to accept?
И скажи я "да", вы этим воспользуетесь?
Would you mind leaving?
Пока все свободны.
- Did not they warn you? "But they did not tell me it would be you."
- Тебя разве не предупредили? - Мне не сказали, что это будешь ты.
Would you have preferred another?
Ты предпочёл бы кого-то другого?
I would like the person who has told you to speak with me.
Я бы хотела поговорить с тем, кто вам это сказал.
The army would never would let you down.
Армия бы тебя никогда не бросила.
You know what would be nice?
Знаешь, что было бы хорошо?
Would you mind very much coming to the station with me, so I can lock you up for the next 30 years? "
Может проедете со мной в участок, и я закрою вас лет на 30? "
If I were you, I would explain to my client the consequences of his lie.
На вашем месте, я бы объяснил своему клиенту последствия того, если он будет лгать.
Well, if you could put us in contact with the GPO, Mr Parker, that would help a great deal.
Вы бы очень помогли, если бы связались с почтой, мистер Паркер.
Why would he punish you?
За что вас наказывать?
It would be wonderful if you could stay the whole night.
Было бы чудно, если бы ты переночевал у меня.
Keep it discreet, would you?
Действуй благоразумно, хорошо?
Do you think anyone would notice if I army-crawled out of here?
Думаешь, кто-нибудь заметит, если я по-пластунски отползу отсюда?
What emoji would you use?
Какие смайлики ты бы использовала?
In a way, it would be like you never moved out.
Как будто ты никуда и не переезжал.
Neil, this place would be perfect for you!
Нил, это место будет для тебя идеальным!
Oscar, would you like to help me with the dishes?
Оскар, не хочешь помочь мне с посудой?
I would hate to see you get hurt.
Не хочу видеть, как ты снова страдаешь.
It doesn't matter who did what or who was able to inspire you to reach heights you never would have otherwise.
Не важно, кто и что сделал, или кто вдохновил тебя взять высокие ноты, которые иначе ты бы не взяла.
Oscar. Do you think that the Lord would approve of you pretending to be religious to get a job?
Оскар, думаешь бог одобрил бы, что ты притворяешься религиозным, чтобы получить работу?
Would you have any interest in being my co-host?
Не хочешь быть моим соведущим?
You know, Oscar, just listening to your show, I would have never thought that you were so...
А знаешь, Оскар, когда я слушал твое шоу, я и представить не мог, что ты такой...
The board would have nothing to blame you for.
Ты будешь чист перед правлением.
Would you care for some wine or a cocktail tonight?
- Предложить вам вино или коктейль?
Why would I want you to help?
Зачем мне нужна твоя помощь?
I don't know what would have happened if... you weren't there.
Я не знаю что бы случилось если... бы не ты.
How would you know?
Откуда тебе знать?
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28
you wouldn't know 44
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28
you wouldn't know 44