Your majesty Çeviri Rusça
4,292 parallel translation
Your Majesty's safe return is a cause of great rejoicing, and I have excellent news.
Счастливое возвращение вашего величества — это огромная радость, и у меня есть хорошие новости.
Your Majesty!
Ваше Величество!
For three months he has languished in Your Majesty's prison, an innocent man, falsely suspected.
Уже три месяца он томится в тюрьме Вашего Величества, невинный человек, ложно обвиненный.
I simply beg Your Majesty to hear a loving daughter's plea for justice.
Я просто прошу Ваше Величество услышать мольбу любящей дочери о правосудии
Your Majesty must send a strong message to those who would meddle in France's affairs.
Вашему Величеству необходимо послать предупреждение тем, кто может вмешаться в дела Франции.
Your Majesty is making a mistake.
Ваше Величество совершает ошибку.
May I offer my most hearty congratulations to Your Majesty?
Могу я выразить мои самые сердечные поздравления Вашему Величеству?
What a very happy occasion this is, Your Majesty.
Я очень рад, что это произошло, Ваше Величество.
Uh, gramercy, your Majesty.
Премного благодарен, Ваше Величество.
Mr. de Thou is right, your Majesty.
Г-н де Ту прав, ваше величество.
Your Majesty.
Ваше величество.
Congratulations, your Majesty.
Поздравляю вас, ваше величество.
Your Majesty, France has never been so brilliantly represented.
Ваше величество, впервые Франция так блестяще представлена.
Alas, your Majesty! I cannot share your favors with that fop you're infatuated with.
Увы, ваше величество, я не собираюсь делить вашу благосклонность с этим красавчиком, которым вы увлеклись.
Certainly, your Majesty.
Несомненно, ваше величество.
That will be difficult, your Majesty.
Это будет непросто.
Your Majesty, Monsieur de Thou is here with the Marquis de Cinq-Mars whom he'd like you to meet.
Ваше величество, советник не желает представить вам маркиза де Сен-Мар.
Thank you for seeing us, your Majesty.
Спасибо, что приняли нас, ваше величество!
It's a huge privilege, your Majesty.
Это огромная часть, ваше величество.
Don't compliment him too much, your Majesty.
Не осыпайте г-на Сен-Мара комплиментами.
He's impulsive, but completely devoted to you, your Majesty.
Он импульсивен, но предан вам телом и душой, ваше величество.
Make me Grand Squire, your Majesty.
Сделайте меня Главным конюшим.
You read my mind, your Majesty.
Вы читаете мои мысли.
Your Majesty, the Marquis de Mirabel is here and would like to see you.
Ваше величество, маркиз де Мирабель прибыл и просит принять его.
Here's the treaty signed by the king, your brother, your Majesty.
Соглашение, подписанное вашим братом, ваше величество.
Your Majesty, his Eminence would like to see you.
Ваше величество, кардинал просит принять его.
Excuse my intrusion, your Majesty.
Простите мне это вторжение.
I have a request, your Majesty.
У меня к вам просьба, ваше величество.
Your Majesty?
Ваше величество.
Right away, your Majesty.
Сию минуту, ваше величество.
Enjoy him before the king returns, your Majesty.
Наслаждайтесь им, пока не вернулся король.
How can I refuse you, your Majesty?
Как я могу отказать вам, ваше величество?
Your Majesty.
Ваше величество. Ваше величество.
I'm glad, your Majesty.
Я рад, ваше величество.
That's not appropriate, your Majesty.
Не стоит делать этого, ваше величество.
Believe me, your Majesty.
Поверьте мне.
Here's my answer, your Majesty.
Вот мой ответ, ваше величество.
You reign, your Majesty.
Вы правите, ваше величество.
Finish reading, your Majesty.
Вы не дочитали, ваше величество.
What do you accuse me of, your Majesty?
В чем вы обвиняете меня?
That's possible, your Majesty.
Возможно, вы правы. Я готов согласиться с вами.
Your Majesty, Mr. de Thou needs to speak with you urgently.
Ваше величество, г-н де Ту просит срочно принять его.
Your Majesty! Your Majesty, open up!
Ваше величество!
Your Majesty! I have orders to arrest Mr. de Thou.
Ваше величество, мне приказано задержать г-на де Ту.
Your Majesty!
Ваше величество! Ваше величество!
With your beauty, Madame, his Majesty is very well-loved.
Вы так красивы. Никто не сможет, мадам, любить его величество лучше вас.
He's his son, your Majesty.
Это его сын.
Yes, your Majesty.
Да.
His Majesty asked me to attend the council, your Eminence.
Король попросил меня присутствовать на совете.
All of them, your Majesty.
Без исключений.
His Majesty is fed up with your plotting with France's enemies.
Его величество не желает терпеть ваше общение с врагами Франции.
majesty 571
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your sister 409
your mum 57
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your voice 78
your friend 527
your lunch 18
your wedding 23
your mother is dead 28
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your voice 78
your friend 527
your lunch 18
your wedding 23