For over a year Çeviri Türkçe
755 parallel translation
Young man, that would delay construction for over a year... ... and double the cost.
Delikanlı, bu yapımını bir yıldan fazla geciktirir ve maliyeti iki katına çıkarır.
For over a year, the minister of war and the general staff have known that Dreyfus is innocent but they have kept this knowledge to themselves.
Bir yılı aşkın süredir, savunma bakanlığı ve genelkurmaylık Dreyfus'un suçsuz olduğunu biliyorlardı. Ama bu bilgiyi içeride tuttular.
Mrs. de Winter's been dead for over a year.
Bayan de Winter yaklaşık bir yıl önce öldü.
Of course, that boat's been underwater for over a year, and the tide's been knocking her against the ridge, but it seemed to me the'oles looked as if she'd made'em from the inside.
Elbette, tekne bir yılı aşkın süredir denizin dibinde ve akıntı onu sürekli çıkıntılara vurmuştur ama delikler bana içeriden açılmış gibi geldi.
And for over a year, I wouldn't do it, Mr. McNeal.
Ve bir yıldan daha uzun bir süre yapamadım, Bay McNeal.
For over a year, McLeod, you, personally, have been making... my client's life a living nightmare.
Bir yıldan fazladır McLeod, kişisel olarak uğraşıp... müvekkilimin hayatını kabusa çevirdin.
I'm sorry I had to upset you... but Jim has been persecuting Schneider for over a year and I had to find out why.
Sizi üzdüğüm için özür dilerim... ama Jim bir yıldır Schneider'ın peşindeydi ve ben sebebini bilmeliydim.
These guys ain't been off this ship for over a year except on duty.
Bu adamlar bir yıldır görev harici gemiden inmediler.
He's been reading God's Little Acre for over a year now.
God's Little Acre'ı bir yıldır okuyor.
Old Tuck Ordway hasn't showed his face in Little River for over a year.
Bir yılı aşkın süredir, İhtiyar Tuck Ordway Little River'da yüzünü göstermedi
Note that my bike has lain for over a year in Jakob's midden.
Motosikletimin bir yıldır Jacob'un gübreliğinde gömülü olduğunu da not edin.
For over a year, I've looked for the rascal the rotter the Lucifer!
Bir yıldır o namussuzu aradım. Ciğeri beş para etmez şeytan!
Well, he's been in a sickbed for over a year.
Şey, bir yılı aşkın bir süredir hasta yatağında yatıyordu.
That thing's been buried for over a year.
O şey bir yıldan uzun bir süredir gömülüydü.
It's been my ambition for over a year. Yes, ever since Helen.
Bu şekilde gerçekten daha mutlu musun?
He's been saying that for over a year.
Bunu bir yıldan fazla bir süredir söylüyor.
You see, I didn't find out what happened to Joe for over a year.
Bakın, bir yıldan fazladır Joe'dan haber alamamıştım.
For over a year, I've been living north of the Arctic Circle.
Bir yıldan fazla, Kuzey Kutup Dairesi'nin kuzeyinde yaşıyorum.
- He has been for over a year now.
- Neredeyse bir yılı aşkındır.
Why, I've been clawing away at that wall... ... for over a year now, trying to get on the inside.
Chicago'lu tacirden domuz üreticilerini korudum.
But he's stayed out of Istanbul for over a year now.
Ama bir yıldır İstanbul'dan uzaktı.
The dazzling scheme has been worked out, step by painful step, for over a year by Rick himself.
O parlak planı bir yıl uğraşıp, adım adım bizzat Rick hazırlamış.
No Federation contacts for over a year.
Bir yıldan fazla süredir Federasyon bağlantısı yok.
But I haven't worked for over a year.
Olabilirdim, ama bir yıldır çalışmıyorum.
I've been living with you for over a year, George.
Bir yılı aşkın süredir seninle yaşıyorum George.
The KGB official of whom you speak, Boris Kusenov, has been dead for over a year.
Sözünü ettiğin KGB yetkilisi Boris Kusenov, bir yıl önce öldü.
I haven't seen Mr. Sacchi for over a year.
Bay Sacchi'yi göremeyeli bir yılı geçti.
I've been alone for over a year.
Bir yıldan uzun süredir yalnızım.
I've been here for over a year now.
Neredeyse bir senedir buradayım.
I haven't seen you for over a year.
Bir yıldan uzun zamandır görüşmedik.
I haven't heard a coyote yapping around there for over a year.
Bir yıl boyunca, oralarda çakal sesi duymadım.
For over a year now this has been only a dream... only a prayer... but we have her address now.
Bir senden fazla, bu sadece bir rüyaydı... sadece bir duaydı... Fakat şimdi elimizde adresi var.
She told me... that you and her haven't made it together... for over a year.
Bana dedi ki bir yıldan fazla süredir birlikte olmamışsınız.
For over a year, it was very difficult
Bir sene kadar çok zor oldu.
His mother had been buried for over a year now.
Annesi bir yılı aşkın toprak altında gömülüydü.
I've worked for those fat-headed birds for over a year.
Ben bir yılı aşkın süre bu mankafalı kuşlar için çalıştım.
Our meetings went on for over a year.
Başbaşa görüşmelerimiz bir yıldan fazla sürdü.
Mrs. Blum, is it clear to you that this is a very serious case with many implications that have kept the police and D.A.'s office busy for over a year? May I ask you :
Bayan Blum, bilmem farkında mısın bu dava çok ciddi polisi ve savcılığı bir yılı aşkın süredir meşgul eden bir sürü suçlama, araştırma vb. içeriyor.
I've been working for you for over a year now, when is it gonna be time?
Bir yıldır çalışıyorum yanınızda, ne zaman peki?
Once Joong Won leaves for Shanghai next year... you'll be taking over his position as the President of this location.
Joong Won gelecek yıl Şangay'a giderse sen de buranın başkanı olacaksın.
"You cannot avoid the torment or remorse, just as you cannot escape taking over as Death's driver for a year."
Ölüm'ün şoförü olarak bir yıl bu işi yapmaktan kaçamayacağın gibi çekeceğin ıstırap ve vicdan azabından da kaçamazsın.
Perhaps we had better postpone our marriage for a year... until we win her over.
Belki de annemin kalbini kazanana kadar evlilik kararımızı bir yıl kadar ertelesek iyi olur.
Chandler left here over a year ago, headed for Denver.
Chandler bir yıl önce buradan ayrılıp Denver'a gitti.
We young men have been shut up in hyperspace for well over a year now... ... and right from here, the view looks just like heaven.
Biz genç erkekler bir yıldan fazladır üst uzaya hapsolmuş haldeyiz ve buradan manzara muhteşem görünüyor.
Did it ever occur to you that if you took over this government by force you wouldn't have to wait a year and nine months for the funeral?
Şu, aklınıza geliyor mu hiç... eğer hükümeti güç kullanıp devirirseniz... cenaze törenleri için 1 yıl 9 ay beklemek zorunda kalmayacaksınız.
A focus of admiration for those who this past year... gathered in Rome from all over the world... to commemorate the 400th anniversary of its designer's death.
Geçtiğimiz sene, tasarımcısının 400. ölüm yıldönümü anısına dünyanın her yanından Roma'ya gelenler bu eser karşısında hayranlıklarını sergilediler.
Oh, it sometimes goes away for almost a year at a time and takes the form of Spring and Summer rain, but you can bet your boots that when a good jolly December wind kisses it, it will turn in to Christmas snow all over again!
Bazen bir yıllığına kaybolur ve İlkbahar ve Yaz yağmuru olarak geri gelir. Neşeli Aralık rüzgârı tarafından öpülünce tekrar Noel karına dönüşeceğine bahse bile girebilirsin!
It's been quiet over most of the country as people went back to work after the warmest July weekend for nearly a year.
Yaklaşık bir yılın en sıcak temmuz hafta sonundan sonra insanlar işe giderken ülkenin büyük kısmı sakindi.
Great show. Held over for a third straight year.
Sağlam bir film. 3 yıldır aralıksız gösterimde.
These lads from a seminary near cremona Have been practicing for well over a year.
Cremonalı bu rahipler bir yıldır çalışıyorlar.
I'm like a quiff who's been fucked over for a year and a half by guys like Kellogg, McClain, Delaney...
Kellogg, Mc Olain, Delaney gibi adamlar tarafından bir buçuk yıldır sikilen bir kadın gibiyim...
for over a century 29
for over 47
over a year 16
a year from now 43
a year 660
a year ago 267
a year and a half 29
a year later 77
for one thing 438
for once 763
for over 47
over a year 16
a year from now 43
a year 660
a year ago 267
a year and a half 29
a year later 77
for one thing 438
for once 763