English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ N ] / Non

Non Çeviri Türkçe

8,323 parallel translation
If one is to believe the website, his wife and children were murdered by non-humans.
İnternet sitesine göre, karısını ve çocuklarını insandışı varlıklar öldürmüş.
Non! - Shh!
- Gel, Annie.
- Non.
- Hayır.
- Non!
- Hayır!
Non, don't believe him!
Hayır, inanma ona!
Non.
Hayır.
- Non! Non!
- Hayır!
Non, non, non, non, non.
Hayır, hayır, hayır.
- Non, non, non, non.
- Hayır olmaz, olmaz, olmaz, olmaz.
We are the only non-federal agency ever invited to this event.
Biz bu tatbikata davet edilen tarihteki ilk federal olmayan ekibiz.
40 years, non-stop.
40 yıldır, durmadan!
~.. gets your lungs working, non-impact.
Yanlış! Akciğerlerini çalıştırır.
And his urges increase during periods of non-intimacy.
Yakınlık olmadığı zaman dürtüleri de çoğalıyor.
Back to when he started his victim advocacy non-profit in honor of his wife, Lucy.
Eşi Lucy anısına başlattığı işinden beri.
Edwards is making a presentation tonight about his non-profit.
Edwards bu akşam yaptığı işle ilgili bir sunum yapacak.
Unlike all my non-animal children, I want to know they're taken care of.
Hayvan olmayan diğer çocuklarımın aksine onlara çok iyi bakıldığını bilmek istiyorum.
The levels are non-toxic, but it's greatly reducing the range of their comms.
Seviye zehirli derecede değil ancak onların iletişim menzili içinde gittikçe azalıyor.
I'm Michelle. This non-golfer here, that's Steve McGarrett. Yeah.
- Ben Michelle.
I've only heard from him once this week, and that was to tell me he'd finally come up with a new, non-threatening term for task forces.
Bu hafta sadece bir kez haber aldım. O da sonunda "görev gücü" yerine saldırgan olmayan bir kelime bulduğunda.
This woman is having non-vaginal contractions.
Bu kadın vajinal olmayan kasılmalar geçiriyor.
Mines collapsed, pow farms covered under a ton of snow, construction jobs non-existent.
Madenler çöktü. Pow çiftlikleri tonlarca karın altında kaldı. İnşaat işleri artık yok.
Yeah, but for relatively minor infractions- - improperly made bed, non-regulation clothing.
Evet ama gayet küçük ihlaller var. Yatağı düzgün yapmama, kurallara uymayan kıyafetler.
For now, see if you can access non-essential systems.
Şimdilik önemli olmayan sistemlere girebilir misin bir bak.
You should go back in and enjoy the awesome haunted house and know that non-emergency calls to 911 waste hundreds of thousands of taxpayer dollars every year.
Gidip, evin tadını çıkarmalısınız. Ve acil durum olmayan aramalar binlerce vergi mükellefinin paralarını boşa harcıyor.
Probably already seen this morning's little news piece and know exactly what kind of untrained non-mercenaries we are.
Muhtemelen bu sabahki haberleri izlemişler ve ne tür paralı askerlikle alakasız acemiler olduğumuzu harfiyen öğrenmişlerdir.
12 cousin, 14 non-cousin.
12 yaşında kuzenimi, 14 yaşında kuzenim olmayan birini.
Let's stick with non-cousin.
Kuzenin olmayanı ele alalım biz.
Does this mean, Mr President, that you will be following a strict policy of non-alignment?
Sayın Başkan, bu, sıkı bir bağımsızlık politikası izleyeceğiniz anlamına mı geliyor?
I haven't heard I'm beautiful from a non-homeless person in months.
Aylardır, evsiz insanlar dışında, kimse bana güzel olduğumu söylememişti.
That's Bachman-Turner Overdrive for those of you who prefer the non-abbreviated way of doing things.
Yani Bachman-Turner Overdrive. Kısaltma sevmeyenler için.
We're raising a glass of non-alcoholic champagne.
Alkolsüz şampanya kaldırıyoruz.
We even broke open the non-alcoholic bloody champagne.
Şerefine alkolsüz şampanya bile içtik.
Yeah, thanks, but I think Gil Berridge may be a non-starter.
Teşekkürler ama Gil Berridge işi yatmış olabilir.
But maybe we could go out sometime, like in a non-study setting.
Ama belki bir ara çıkabiliriz, Ders çalışma ortamı dışında.
Non-immunes will eventually bring down the rest of you if you co-mingle, if you procreate?
Bağışık olmayanlara yaşayıp üremeye devam ederseniz sayılarının sizi geçeceği ihtimali mi?
- I have to imagine it's pretty hard to start a master race of naturally immune demigods with all those pesky non-immune survivors hanging around.
Etrafta bağışık olmayan o sefiller dolanırken bağışık bir üstün ırk yaratmak oldukça zor olacaktır diye düşünüyorum.
Ramsey's men were... handing these out... To the non-immunes.
Ramsey'in adamları bunları bağışık olmayanlara veriyorlardı.
Our non-suspended jobs.
Elimizden alınmamış görevlerimizi.
I've had it with you two and your non-work ethic.
Yetti artık siz ikinizden ve olmayan çalışma etiğinizden bıktım.
We were up four days and nights non-stop.
Dört gün dört gece çalıştık.
It's my first non-scripted moment of the day.
Bu günümün ilk senaryolaşmamış anı.
I do not grovel before she who lay with a non-magic and hatched his spawn.
Büyü yapamayan ve doğurmuş birinin karşısında eğilmem.
We're surveying the whole county trying to eradicate non-native species of weeds.
Yerli olmayan otları yok etmek için... Tüm ülkeyi araştırıyoruz.
No, no, just a couple of non-alcoholic beers.
Hayır hayır birkaç alkolsüz bira...
Well, then I accept your non-apology.
- Öyleyse özür dilememeni kabul ediyorum.
"Love" was a non-existent word on this ranch.
Sevgi bu çiftlikte kullanılmayan bir sözcüktü.
All I'm saying is this sort of energy signature's radically non-standard.
Demek istediğim bu tür enerji işaretleri kesinlikle standart değil.
Non!
Hayır!
- Non.
Annem.
Shane founded his non-profit soon after.
Shane de o olaydan sonra kar amacı gütmediği bu işini kurmuş.
What, so it's non-absorbent?
Lana o kaşmir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]