English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ O ] / One long

One long Çeviri Türkçe

4,371 parallel translation
One long six-year wipe After that double-flusher of a wedding.
O çifte düğünden sonra üstüne sifon çekilmiş altı yıllık uzun bir tuvalet kâğıdı.
I take my plus-one long sword, stab myself in the face with it.
Artı bir uzun kılıcımı alıp, kendi suratıma sokuyorum.
Look at her, acting all innocent, like she isn't cheating on Drew with some tramp, probably sharing plates of spaghetti that are actually just one long noodle.
Şu masum ayaklarına bak gören de Drew'i aldatmıyor sanar. Muhtemelen herifle farklı uçlarından spagetti yiyordur.
During my exile on Cybertron, I resumed work on a long-dormant project... one that I believe may provide a solution to our current problem.
Cybertron'daki sürgünümde şu an ki problemimize çözüm olacağını düşündüğüm uzun zamandır faal olmayan bir proje üzerinde çalışma imkânım oldu.
And you've worked so long and so hard to get one of those.
Bir sözleşmen olsun diye uzun saatlerce çok sıkı çalıştın.
Because it took you so long to learn the other one.
Çünkü öbürünü öğrenmen çok vaktini almıştı.
Sometimes you can spend too long on a one-sided love.
Bazen tek taraflı aşklar için fazla zaman harcamak iyi değildir.
Bryan, do you take this man to be your partner in life, in love, committed to one another's joy and sustenance from this day forth, so long as you both shall live?
Bryan, bu adamı hayat arkadaşın ve sevdiğin olarak kabul edip bugünden itibaren ölene kadar birbirinizin neşesine ve rızkına kendini adıyor musun?
And do you, David, take this man to be your partner in life, in love, committed to one another's joy and sustenance from this day forth, so long as you both shall live?
Ve sen David bu adamı hayat arkadaşın ve sevdiğin olarak kabul edip bugünden itibaren ölene kadar birbirinizin neşesine ve rızkına kendini adıyor musun?
After such a long time in the hands of one family.
O kadar sene o ailenin elinde kaldı arazi.
Just so long as you keep going in the one direction!
Tek yöne doğru olabildiğince gitmeye bak.
What, the long one?
- Uzun olan mı?
We should start with agents who work a 4-day, 40-hour week, given the fact that most of the murders happened over a long weekend, which means if the unsub traveled by car, no one at work would've missed them.
Öncelikle haftada 4 gün, 40 saat çalışan ajanlarla başlamalıyız cinayetlerin çoğunun hafta sonları olduğunu ve zanlının araba ile yolculuk yaptığını düşünürsek işte yokluğunu kimsenin fark etmemiş olması lazım.
Actually, it's been a long night, Watson, but a productive one-
Aslında bayağı uzun bir geceydi Watson, ama verimli oldu.
It takes too long to get from one to the other.
Birinden diğerine geçmek uzun zaman alır.
It's been a long time and still no one has come to our rescue.
Uzun zaman oldu. Hala bize hiç yardım göndermediler.
I have no old friends close to me..... no-one to remember me as I was, before Long Susan found me.
Benim hiç çok yakın arkadaşım olmadı. Uzun Susan beni bulmadan önce nasıl olduğumu bilen kimse yok.
How long do you think we'll have to stand here? Once Bomb Disposal finishes their sweep, we'll know if there are any other bombs you could step on, or if I'm standing on the only one.
Bomba imha ekibi kontrolü bitirdiğinde basılabilecek başka bomba var mı bileceğiz ya da benim bastığımın tek olup olmadığını,
one earned by Bumblebee. Through his bravery and devotion to the cause of peace, long before, he rid this universe of the scourge of the Decepticon warmonger.
Onun barış davası için gösterdiği cesaret ve özveri sayesinde evrenin savaş kışkırtıcısı Decepticon belasından neredeyse kurtulduk.
Wrapped around its long arcing coastline, all the Earth's landmasses were joined together into one vast supercontinent.
Uzun ve bombeli kıyı şeridinin etrafında dünyanın bütün kıtaları bir süper kıta oluşturacak şekilde bir araya gelmişti.
- I DO KIND OF REMEMBER DURING ONE OF HIS LONG, RAMBLING SPEECHES HE SAID SOMETHING ABOUT A HOLE IN HIS HEART.
Uzun ve saçma sapan konuşmaları sırasında öyle bir şeyden bahsettiğini hatırlıyorum.
An annulated sea snake, two metres long and one of the most venomous in the world.
Halkalı deniz yılanı, 2 metre uzunluğunda ve dünyadaki en zehirli hayvanlardan biri.
Doesn't matter, as long as you don't throw the other one at me.
Bardağın birini fırlatmadığın sürece hiç fark etmez.
Well, I'd take a good, long look at this one.
O hâlde şurada oturana iyice dikkat edin derim.
As long as your music is on point, ain't no-one gonna care about what went down.
Yaptığınız müzik ön planda olduğu sürece bu olaylar kimsenin umurunda bile olmayacaktır.
Phase two either evolves into long-term attachment or, much more frequently, fails, and the search begins for another phase one stimulation with... a new lover.
İkinci evre zamana yayıldıkça, sevgi veya dostluğa dönüşür ya da daha çok başarısızlıklar dolayı yeni bir sevgili ile başka bir birinci evre arayışına girilir.
- Yeah. A nice long one.
- Evet, uzun bir mola.
No one ever tells you how long you're gonna be old.
Kimse ne kadar süre yaşlı kalacağını söyleyemez.
As long as they're real, no one cares where they came from.
Hakiki oldukları sürece kimse nereden geldiğine aldırmıyor.
Just one of a long line of bastards, aren't I, men that come out here
- Sus. Piç sülalesinin bir üyesiyim, değil mi?
Just as long as I'm the one who gets the car when we turn 16.
16'ımıza girince altımda arabam olduğu sürece yani.
What I can do is take what you've been giving to so many for so long and have you channel it into one.
Tek yapabileceğim şey çok uzun zamandır çok fazla kişiye verdiğin emekleri sadece bir kişiye düşürmek olur.
It's a good one, too, because a horse has a long face.
İyi bir şaka ayrıca, atın suratı asık falan.
But I have been a policeman for quite a long time, and I like to think a good one, and I know when it's an inappropriate time to question someone and when it's time to show a little flexibility.
Ama ben uzun süreden beri polislik yapıyorum ve işimde iyi olduğumu düşünüyorum. Sorgulamak için uygun bir zaman olup olmadığını ve ne zaman birazcık esneklik gösterilebileceğini biliyorum.
Maybe it's one of those things where you know... the character for so long, then you see someone in person. It just doesn't compute.
Belki, hani bazen olur ya... karakteri o kadar çok izlersin ki, sonra gerçekte karşılaştığında bir türlü devreler tutmaz.
Well, ladies, I'm just fine with the floor so long as I can pinch one of those pillows.
Bayanlar, şu yastıklardan birini aldığım sürece benim oda için bir şikayetim yok.
Millen tells me you're known as "One Day". Because that's how long it takes you to catch criminals.
Millen suçluları yakalama hızın yüzünden "Bir Gün" olarak tanındığını söyledi.
You know, one of the things that helped me get through Howard being in space for so long was getting married before he left.
Howard uzun süre uzaydayken bana destek olan şeylerden biri de gitmeden önce evlenmemizdi.
To name one, the cellphone industry would have us believe that it is safe to drive while talking on your cell as long as your hands are free.
Telefon sektörü bizi ellerimiz serbestken telefonla konuşmanın güvenli olduğuna inandırıyor.
It's not a long one.
Çok uzun bir şey değil.
No one is safe as long as she's out there.
O dışarıdayken, kimse güvende değil.
Megatron has long desired a beast-machine supersoldier, and we now possess the means of delivering one to him.
Megatron uzun zamandır bir canavar-makina süper askere sahip olmayı arzuluyor ve biz onun buna nasıl sahip olacağını biliyoruz.
She was in one of your classes a long time ago.
Uzun zaman önce sizden ders almıştı.
One I gave Percy a long time ago.
Aynısını uzun zaman önce Percy'e de yapmıştım.
As long as your family is together, every choice you've ever made is the right one.
Aileniz bir arada oldukça aldığınız her karar doğrudur.
I'm not one to stay in any place too long.
Bir yerde çok uzun süre kalmayı pek sevmem.
As long as we keep our mouth shut No one would ever know
Çenemizi tuttuğumuz sürece kimsenin haberi olmayacaktır.
One of the things that Ed told me a long time ago that really stuck in my mind, first of all,
Uzun yıllar önce Ed'in bana söylediği bir şey vardı her zaman aklımdadır, her şeyden önce.
I'm never in one place very long.
Bir yerde uzun süre kalmam.
As long as he's inside that embassy building, he's on foreign soil, no-one can go near him.
Elçilik binasında olduğundan yabancı topraklarda sayılıyor. - Kimse ona yaklaşamaz.
And a long one.
Uzun bir liste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]