English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ T ] / Take this off

Take this off Çeviri Türkçe

1,852 parallel translation
Don't take this off until you're all dried off.
Tamamen kuruyana kadar çıkarma.
In any case, don't ever take this off.
Sakın çıkarma.
I'm never gonna take this off.
Bunu asla çıkartmayacağım.
I have a family. "Please take this off me."
Bir ailem var lütfen çıkar şunu " diyor.
Let me gol Take this off now I
Bırakın beni! Çıkarın şunu!
Can I take this off now?
Bunu çıkartabilir miyim?
Help me take this off.
Şunu indirmeme yardım edin.
I mean, can I take this off now?
Çıkarabilir miyim artık?
- Let me take this off.
- Şunu çıkartim.
I'm gonna take this off.
Ağzındakini çıkaracağım.
I'll take them off right now if that makes this go away.
Eğer buna bir son verecekse hemen çıkarıyorum.
You take off the bag like this. - Yes.
Poşeti çıkartacaksınız böyle,...
As you are ours now, the first thing I'll do is have you take off this unrefined, crow-like tailcoat.
Artık bize ait olduğuna göre, önce seni şu kaba giysilerden kurtaralım. Bu hâlinle kargaya benziyorsun.
I'm taking all this shit off of you, take off that damn T-shirt.
Üstündeki bütün bu pisliği temizleyeceğim, çıkar o lanet tişörtü.
Why don't you take your hand off me right this minute!
Hemen ellerini çek üzerimden.
- Yes, sir! Take this bum to the wall, so he'll leam to work freezing his ass off!
Bu dilenciyi duvara götür ki kıçı donana dek çalışmak neymiş öğrensin.
Make sure you take the lens cap off this time.
Bu sefer üstünüzü çıkartın!
But it we're gonna pull this off, it's gonna take all of us.
Bu mevzuyu kenara atarsak, sonunda hepimizin canı yanacak.
So, ready to take this thing off my hands?
Bunu elimden almaya hazır mısın?
We take our foot off the throat of this enemy for one minute and our world changes completely.
Ayağımızı bu düşmanın boğazından bir dakikalığına çekersek dünyamız tamamen değişir.
Doesn't this take the pressure off James?
Bu James'in durumunu kolaylaştırmaz mı?
Take off everything and put on this.
Hepsini çıkar ve şunu giy.
I figured i would just take the day off and get this done for you.
İzin alıp şu işi yapayım dedim.
This is the part-We head back, we take it off, we get it on.
Mevzu şu, kafa yorar, bir yolunu bulur, üstesinden geliriz.
We'd better take some of this off Miss Bell's plate, so...
Birazını Bayan Bell'in tabağından alsak iyi olacak.
But you better blow something up by page 20! - Take my name off this goddamn script!
Ama bir süre sonra birilerine sakso çekmeye başlarsın.
I'm gonna take off my clothes now... and try out this bed here.
Pantolonumu çıkaracağım.
Brother... Take this armor off me
Birader zırhımı çıkarır mısın?
I'll take this badge off, get to the bottom of it.
Rozetimi çıkarıp, bunu yapacağım.
Don't take this the wrong way either, mate, but fuck off.
Sen de yanlış yolu seçmişsin, dostum, ama s. Ktir git.
If you're half the detective you think you are, you'll put this one down fast and take us all off the hook.
Düşündüğünün yarısı kadar detektifsen bu işi bir an önce halledip hepimizin bu işten kurtulmamızı sağlarsın.
But after November, if they even think you're still a player, they can take this case down off the shelf and the shit in the case might not be enough to keep you free.
Ama Kasım'dan sonra, hala oyunda olduğunu düşünürlerse bu dosyayı raftan indirirler. Dosyanın kirli tarafı sana özgürlüğünü vermeye yetmeyebilir.
You bring charlotte back safe, and I will take you off this island.
Sen Charlotte'u sağ salim geri getir ben de seni adadan götüreyim.
Were you ever... gonna take us off this island?
Bizi bu adadan götürmeye niyetin var mıydı?
- Lets take this skirt off.
- Eteğini çıkaralım.
I don't mean to cut you off, Perry. But I have to take this call.
Lafını kesmek istemezdim ama Perry, buna cevap vermem gerekiyor.
I started this war, and I'll finish it. I'm never gonna take it off.
Onu parmağımdan hiç çıkarmayacağım.
Well, just to let you know, my boss will be happy to take this whole place off your hand and would double his last offer.
Şey, bilmenizi isterim ki patronum memnuniyetle evinizi satın alabilir hem de son teklifinin iki katı fiyata.
Take this stuff off.
Çıkar şu şeyleri.
Hey, good news - - something to take your mind off all this.
Hey, iyi haber... Kafanı bu konudan uzaklaştıracak bir şey.
We have to finish reading this statement before we take off.
Harekete geçmeden bildiriyi bitirmemiz lazım.
Take this shit off.
Şu lanet şeyi kaldır...
I never thought I'd say this... but we need to back off on the PDA cause Vivienne's Ps and Qs have gone AWOL and I can't take much more of what I just took before I'm DOA.
Bunu söyleyeceğimi hiç düşünmezdim... ama insanların önünde sevişmeyi bırakmalıyız, çünkü Vivian her şeyi çok ciddiye almaya başladı ve ben az önce aldığım şeyden sonra daha fazla dayanamayacağım.
Take one sip of this. You're telling me you're going to get off that barstool and leave with me.
Şundan bir yudum alırsam şu bar taburesinden kalkıp benimle gelecek misin?
Maybe I should take you off this thing, stick you someplace else.
Belki seni bu işten almalıyım, başka bir işe vermeliyim.
Maybe I should take you off this thing.
Belki seni bu işten almalıyım.
Let me take off this button.
Şu düğmeyi açayım.
Well, hopefully this guy tonight will take her off my hands.
Umuyorum ki bu gece buluştuğu çocuk onu benden alacak. Neden almasın ki?
Friend will take a detour off this route to a church. A church?
Arkadaş bu tur sırasında bir kilisede duracak.
This is the best. Okay, why don't you take your blindfold off and see which one you chose?
Tamam, o zaman göz bandını çıkar ve hangisini seçtiğine bir bak.
- Can I take this thing off now?
- Şimdi bunu çıkarabilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]