Up and down Çeviri Türkçe
8,603 parallel translation
The Prime Minister's up and down corridors with fresh ideas about victory on Gallipoli.
Başbakan koridorda bir aşağı bir yukarı yürüyerek Gelibolu'dan zaferle çıkmak için yeni fikirler buluyor.
I wanted to rent a yacht, sail it up and down the coast.
Bir yat kiralayıp sahil boyunca ilerlemek istedim.
Or the time she toured with the Mallionaires up and down the East Coast.
Veya Mallionaires'in Doğu Yakası turnesine katılmıştı.
All up and down the coast as far north as Mt.
Tüm kıyı boyunca. Mt.
Going up and down the channel, I saw that.
Kanalda bir aşağı bir yukarı gidiyordum ve şunu gördüm.
That is what I hear going up and down above my cell?
Merdivenlerden bir aşağı bir yukarı çıkıp inen o mu?
I'm on the hotline and the van that goes up and down the Wall.
Anında yardım hattında. Araçla durmadan etrafı geziyoruz.
It's got a little motorised clamp that moves up and down when you use the foot pedal.
Motorlu bir kıskaçı var aşağı ve yukarı çıkan ayak pedalını kullanırsan çalışıyor.
I was just gonna say, maybe we should try yelling or jumping up and down or something?
- I belki denemelisiniz, diyelim öylece oldu. Bağırıyor ve yukarı ve aşağı atlama falan mı?
Maybe we should jump up and down to get it going.
- Belki gidiyor almak için aşağı yukarı atlamak ve olmalıdır.
If you had spent eternity, as I have done, wearily parading up and down dark alleyways, you would feel differently.
Benim gibi siz de karanlık yollarda yorgun argın, oradan oraya yürüyüp ebediyetinizi böyle tüketseydiniz daha farklı hissederdiniz.
If memsahib wishes, you can go up and down the lane?
Hanımefendi isterse yol boyunca bir aşağı bir yukarı yürüyebilirsiniz.
I love office supplies and just... I just wander up and down the aisles, you know?
Ofis malzemelerini seviyorum ve koridorlarda öylece aşağı-yukarı dolaşıyorum.
♪ Jumping up and down ♪
Hopla durma...
Somebody told me that they fly down to the bottom of the tree and work their way up.
Ağacın dibine konup yukarı tırmandıklarını duymuştum.
Maybe we should tie you back up and pour it down your throat?
Belki seni bağlayıp kakaoyu boğazından aşağıya boşaltmalıyız.
Shut up and get down.
- Kapa çeneni de aşağı in.
I think I'll sit down and shut up now.
Sanırım çenemi kapayıp oturacağım.
And then I sat down and waited for you two dorks to show up.
Sonra da oturup siz iki aptalın gelmesini bekledim.
I was at Berkeley, and Agustin and I went up to Indian Rock, and looked down, and I thought, "Yes."
Berkeley'deydim ve Agustin ile birlikte Indian Rock'a kadar gitmiştik. Aşağıya baktım ve "İşte bu!" diye düşündüm.
And since I'm taped here, and not face-down in the ditch, somebody must of offered to bump you fellas up a couple of tax brackets in exchange for me.
Ve de buraya bağlandığımdan beri.. ... suratlar beş karış olduğundan.. ... bir kaç vergi sıkıntısından dolayı..
And try to run the down and up.
Yukarı, aşağı çalıştırmayı deneyin.
We're gonna dig down either side of you, splice a line around your Van, lift you up and get you out of there.
- Biz senin iki yüzü aşağı kazmak edeceksin Senin minibüsün etrafında bir çizgi splice, Yukarı kaldırın ve oradan almak.
Let's go down there and let's dig this shit up.
Hadi oraya gidelim ve orayı kazalım.
Memsahib does not wish to go up and down the lane.
Hanımefendi yol boyunca bir aşağı bir yukarı yürümek istemiyor.
and then you bounce up and then you down again : "Marry me-e-e?"
sonra yukarı çıkıyorsun sonra tekrar aşağı inerken : "evlenir misiiiin?"
And then bounce up and then down and then give her the ring. Boom. Okay, that sounds...
sonra tekrar yukarı sonra tekrar aşağı ve ona yüzüğü veriyorsun.Boom kulağa biraz...
Not only am I gonna play in the major leagues, but I'm gonna be so good, you're gonna have to put my picture up in your office, and it's gonna look down on you every time you go in there and you close the door
Sadece Birinci Ligte oynamakla kalmayacağım o kadar iyi olacağım ki fotoğrafımı ofisine koymak zorunda kalacaksın. Ve ne zaman içeri girsen sana yukarıdan bakacak.
They're 36 up there and 36 coming down.
Yukarıda 36 tane var ve 36 tane de aşağı inen.
And I can remember he went down and he didn't get back up.
Ve hatırlıyorum ki yere serildiğinde, bir daha kalkamadı.
I couldn't pay him back for the way he brought me up and also for instilling that animal in me that I become in the ring, who refused to be beat, refused to be knocked down.
Beni böyle yetiştirdiği için içimdeki ringde ortaya çıkan yere serilmeyi reddeden hayvanı yavaş yavaş eğittiği için onun hakkını ödeyemem.
Then I have to step down, give up my Pack and my territory.
Geri çekilmek zorunda kalırım... Sürümden ve bölgemden.
And I love watching you bend down and pick something up'cause you use your body in a really strange way.
Ve eğilip bir şeyleri almanı izlemeyi seviyorum çünkü vücudunu çok garip bir şekilde kullanıyorsun.
up into space and not long after that, just Started raining down on us and
sonra uzaya yükseldi, çok geçmeden üstümüze yağmaya başladı
They go the wrong way and end up down here.
Yolunu şaşırdı ve buraya düştüler.
I picked him up and I noticed that the swelling round his throat had gone down and he was covered in blood.
Onu aldığımda boğazındaki şişliğin gittiğini ama tümüyle kan içinde olduğunu fark ettim.
Loosen up and keep your head down.
Gevşe ve başını aşağıda tut.
Pull up your skirt and lie down.
Eteğini sıyır ve yere uzan.
- Shut up and sit down.
- Kes sesini ve otur.
When I came back among you, you reached down to the world beneath and drew up its power, its familiars.
Gelip aranıza karıştığımda, dünyaya yeraltındaki dünyaya erişip gücünü onun hizmetkarlarını kullandınız.
Oh,'cause I woke up in an alternate universe where up is down and right is wrong?
Her şeyin tersine döndüğü alternatif bir evrende uyandığım için mi?
I keep hoping I'll wake up and up will be down, left will be right.
Bir gün uyandığımda her şeyin tersine dönmüş olacağını umdum.
Just calling to let you know that Mel and I are gonna come down to Houston this weekend to help Mel's mom pack up the house.
Bu hafta sonu Mel'le beraber Houstona'a gidiyoruz. Mel'in annesinin toparlanmasına yardımcı olacağız.
I grew up with three sisters and a mother in the house, so, we had to batten down the hatches.
Evde 3 kız kardeş ve bir anneyle büyüdüm, zor durumlara göğüs germeyi öğrendik yani.
Maybe we should all get down on our knees and lick it up!
Belki dizlerimizin üzerine çökeriz ve yeri yalarız!
Let me make it up to you personally and not end up in Seg or down the hill.
Sana borcumu bizzat ödeyeyim. Seg'e veya alt kata gitmeyim.
You just pick up the mic and you hold down the little black button and you can talk.
Mikrofonu kaldırın ve küçük siyah tuşa basılı tutun ve konuşun.
Toes pointed and down. And press up.
Ayak parmakları yukarı baksın, şimdi aşağıya.
I have been letting you hole up down here, because it kept you contained and satisfied, because you are all compulsively defiant, but it wasn't enough.
Buraya kapanmanıza izin vermiştim çünkü sizi yatıştırıyor ve memnun ediyordu. Çünkü hepiniz takıntılı bir şekilde uyumsuzsunuz ama bu size yetmedi.
We're gonna get you cleaned up and calmed down, okay?
İlk önce seni kurulamamız gerek.
When all of a sudden this crazy little naked ho comes up... and she squatted down right in front of me and she pissed right there.
Birden bu manyak küçük çıplak arkadaş ortaya çıkıverdi ve burnumun dibinde çömelip işemeye başladı.
up and at' em 72
up and over 23
and down here 16
and down 68
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
up and over 23
and down here 16
and down 68
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the line 26
down the stairs 50
down on the floor 28
down there 402
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the line 26
down the stairs 50
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41