English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / А это плохо

А это плохо Çeviri İngilizce

437 parallel translation
А это плохо?
Is that bad?
Не думаю, что он мне верит. А это плохо - не верить.
I don't think he believes me... and that's bad, not to believe.
Но ведь выглядело-то это так, а это плохо.
It comes down to how things look. It looked bad.
А это плохо.
And that is bad.
Я... я думала, что беременность — это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
I-I thought that being pregnant would be this magical thing, but mostly I'm so nervous of doing something wrong, of hurting the baby somehow.
А разве это плохо? - Это плохо?
Good thing, don't you agree?
- А это всегда кончается плохо.
When Mr. Rawitch acts, someone has to suffer.
А разве это плохо?
What's wrong with that?
Если он будет гулять с девушкой Джима, больше его никто не увидит, а это будет плохо.
If he keeps mooning around Jim's girl, nobody'll know him... and that'd be too bad.
Это очень дорогой подарок если он плохо знает тебя с Тимми, это действительно странно именно странно а если он просто хороший парень, что в этом странного?
Well, it's a very expensive present. If he hardly knows you and Timmy, it does seem odd that he'd... Yes, doesn't it?
А быть мёртвой для них - это значит плохо пахнуть
And being dead to them means beginning to smell.
А кончать с собой - это не так уж и плохо!
Killing yourself's not so bad!
А это ведь плохо, правда?
Can't you understand it, Komatsu?
Последние несколько дней ты плохо себя чувствовала, а этой ночью ты упала в обморок, посмотри, в каком состоянии была твоя одежда.
Over the past few days you've not been well, then tonight you were unconscious, look at what a state you were in.
Ну да, с электричеством плохо. А это кто?
No lights... power failure, of course but...
А что, это плохо, когда дела идут гладко?
Why, is it a problem, if things go smoothly?
Если это хорошо, то почему хорошо, а если плохо - почему плохо.
If it's good, why it's good. If it's bad, why it's bad.
А это не так и плохо.
Hey, that's not too bad!
А теперь, я понимаю, что все не так просто. Ты все перемешала. С одной стороны, это плохо.
Before I met you, I thought life was so simple... but now, I realize it's not simple.
А чем это плохо?
Why not, madam?
Всем было бы от этого плохо, а полиции это не принесло бы никакой пользы.
I ask you not to It would cause unpleasantness, without helping the police
Но гарантом выступает Амуза, а он новичок, и это плохо.
But the guarantor is Amusa, and Amusa's a rookie, and that's bad.
А это разве плохо.
Wouldn't that be too bad?
А этот хрен меня ещё плохо знает. Он за это поплатится. Я ему такой подарочек сделаю, что он до смерти будет это помнить.
I tell him everything, he gets arrested and spends the rest of his life in jail.
Это, по-вашему, плохо? ! - А как иначе это можно назвать?
- You get angry, you don't look at me!
А это правда что дедушка очень плохой человек?
Hey, is it true that Grandpa is a very bad man?
- А телевидение - это плохо?
- What's wrong with television?
А рассвет приближается, хорошо это или плохо.
The dawn's coming, for good or evil.
Это плохой пример, а его зовут Гектор.
Bad enough his name is Hector.
- А вот рукопожатие - это плохо.
- Also, a shake is bad.
- Вспомни, как ты не ел два дня, а потом досыта поел в церковном приюте, разве это было плохо?
Wasn't that good? Remember the other night... when we drank champagne and danced... and rolled around in rags?
А это для меня хорошо или плохо? .
And that's good or bad for me?
Я хотел дать тебе это лекарство, если почувствуешь себя плохо, затошнит, прими глоток, а послезавтра приходи на облучение.
I wanted to give you this medication, when you feel nauseous, when you don't feel well, take a sip from this, and in two days you're coming for the radiation.
Я всегда считал это плохой идеей, а теперь я в этом убедился.
Well, I always thought it was a bad idea and now I've got proof of it.
Ой. А вот это плохо.
Not good.
А разве это плохо?
Would that be so bad?
- А это очень плохо.
It's a lost art.
А всё это время я-то думал, что вы добиваетесь от меня заставить их выглядеть плохо.
And all this time I thought you wanted me to try to make them look bad.
А это дело со стриптизом не так уж и плохо, правда?
- It's not bad, this stripping lark.
Я сказала, что это далеко, а не плохо.
Mother won't think so I never say so
А то один клиент проверять не стал, и для него это плохо кончилось... Я Вас не пугаю, но все же... Да, сейчас-сейчас!
Not that I want to worry you or anything...
Думаю, я просто хочу спросить вас как вы думаете, это плохо, если человек собирается жить с другим человеком не потому, что она одна единственная, а потому, что она единственный вариант?
I guess what I'm trying to ask you is do you think it's wrong for a person to marry another person not because she's the one, but because she's the only?
А куда бы он тогда смотался, если бы воспринял это плохо?
Where would he have moved to if he had taken it badly?
Единственный, кому от этого плохо - это я, а я с этим мирюсь.
The only one who stands to get hurt is me, and I'm okay with that.
И плохо мне здесь, с этой опухолью, она травит меня изнутри, а я жду.
Badness for me, lying'here, tumor big as a breadfruit, poisoning'me inside, and waitin'.
- А это плохо, да?
That's bad, huh?
А утки - это плохо?
And ducks are bad?
А это что, на самом деле так плохо?
Is that really so bad?
Если бы я назвал вам их имена, а я не собираюсь называть их но если бы я это сделал, вы стали бы плохо спать по ночам.
If I told you their names- - l'm not gonna tell you their names... ... but if I did, I don't think you'd sleep so well.
А в это время маму можно положить в больницу... С её язвами, например... Маме можно сказать, что Жоржу было совсем плохо,..
And if my mother goes to hospital because of her ulcers while he is there, we would tell her, that we had to bring Georges.
А это настолько плохо, как... как...
And that's as bad as... as...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]