English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Без обид

Без обид Çeviri İngilizce

2,066 parallel translation
Зачем ей старикан вроде тебя, Кью. Без обид.
There's no way she'd want an old guy, Q. No of fence.
Без обид.
No offense.
Без обид.
No of fence.
Без обид, Мэри Поппинс, но мне не нужны советы от тех, кто до пенсии не целуется.
No offense, Miss goody-two-shoes, but i'm not taking advice from a person who took, like, 47 years to kiss a guy.
Без обид, но что у тебя вообще есть, чтобы отдать?
No offense, but what do you have to give away?
Гей... Всмысле, без обид, но это по-гейски.
Gay, man--I mean, no offense, but it's gay.
Без обид, мам, но ты типа такая паинька.
No offense, mom, but you're kind of a goody two-shoes.
Ну, без обид, но как я должен сделать урок из тупых школьных танцев?
Well, no offense, but how am I supposed to make a lesson out of a dumb school dance?
Без обид, Джо. Сбрейте это всё!
No offense, Joe.
Без обид, Джо, но я не думаю, что ты захочешь быть в кадре рядом со мной.
No offense, Joe, but I don't really think you want to be in a shot next to me.
Без обид, но... ты очень болтливая.
No offense, but... you talk a lot.
Без обид, хорошо?
No hard feelings, right?
Без обид, но вы похожи на полицейского.
No of fence but you look like a policeman.
Без обид... получил больше вашего?
No offense... got the better of you?
Без обид, но вы же детектив из Северной Голландии, так?
No offense, but you're a detective from North Holland, right?
Эй, без обид, Лейла, но я не знаю тебя, так что мне правда будет некомфортно, если ты останешься тут.
Hey, no offense, Layla, but I don't know you so I wouldn't really be comfortable with your staying here.
Пирс, без обид, но плакаты - это больше моя тем...
Pierce, no offense, but banners are kind of my specialt--oh.
Без обид, но ты не выглядишь как те,
No offense, but you don't really seem like the type to come
Без обид.
I mean, no offense.
Без обид.
Uh, no offense.
Без обид — это ради твоей же безопасности.
I don't mean no offense. For your own safety.
Без обид.
No hard feelings.
Без обид, но это печально.
No offense or anything, but... that's kind of sad.
Я хочу сказать, без обид, у тебя был секс с Домиником и очевидно, ты всё еще любишь Гарри
I mean, no offense, but you had sex with Dominic, and obviously, you still love Harry.
Без обид.
No pressure.
Без обид, сэр.
Oh. No offense, sir.
Без обид, Софи.
No offense, Sophie.
Без обид, но если бы я думал, что это сработает, пошел бы без колебаний.
No offense, but if I-I thought it would work, I wouldn't hesitate.
У тебя большой опыт в деле успокаивания разъярённых сучек, без обид.
You're a seasoned crazy-bitch whisperer. No offense.
- и у тебя больше нет доступа - сказать анальное отверстие понимаешь, без обид - не пойми меня неправильно но я не трачу время на раздумья об этой части твоего тела
I mean, no offense- - don't take this the wrong way, but I spend no time of my life thinking about that part of your body.
Без обид, прости, я просто..
No offense, I'm sorry, I just...
Без обид, доктор...
No offense, Doctor...
Без обид?
No hard feelings?
Тогда без обид, я просто думаю, что сестринские выходные, возможно подошли к концу.
Then, no offense, I just think sisters'weekend might have to be over for tonigon.
Без обид, но все это очень наивно.
Uh, no offense, but that is a naive way of putting it.
Без обид, Дерек.
No offense, Derek.
Без обид, но я всё-таки проверю твоего напарника.
No offense, but I'm gonna take a closer look at your partner.
Без обид?
There's no hard feelings?
- Без обид.
- No offense.
Без обид, но с нас уже довольно этих историй с возвращением Люси из мертвых.
I mean, no offense, but we're kind of done with the whole Lucy coming back from the dead thing.
И такие люди, как - без обид - твой босс, которого я считаю хорошим парнем, боятся того, что может случиться с их карьерами, если они не будут играть в ту же игру, в которую играют все остальные.
And people like... sorry, no offense... your boss, who I actually think is a good guy, they're afraid of what might happen to their careers if they don't play the same game everyone else is.
Без обид, но ты выглядишь ужасно.
No offense, but, uh, you look awful.
Без обид?
I... No hard feelings?
Опять моя очередь, и, без обид, у меня разболелась голова.
It's my turn again, and, uh, no offense, but I'm getting a headache.
Без обид, но он же был копом.
No offence, like, but he was a copper.
- Без обид. Уже обиделать.
A lot of offense taken.
Без обид, Майк.
No offense, Mike.
Надеюсь, народу будет побольше, чем у вас тут, без обид.
Hoping we're a little busier than here, no offense.
Без обид, но это бывшие копы.
No offense, ex-cops. cos.
Без обид, Рон, но я не думаю, что ты будешь хорошо смотреться по ТВ.
No offense, Ron, but I don't think you'd be great on TV.
- Без обид.
No offense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]