English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Без объяснений

Без объяснений Çeviri İngilizce

127 parallel translation
Я не могу сбежать с женой хозяина дома, который называет меня другом и пожимает мне руку, без объяснений.
I can't run off with the wife of a host who calls me friend and shakes my hand without an explanation.
Без объяснений.
I ran. - No explanation...
Она покинула отель без объяснений, и не вернулась.
She left her hotel without a word... and didn't return.
Я не вернусь без объяснений.
And I will not return without a full explanation.
Затем без объяснений приказываешь мне твоему боссу бросить все дела и мчаться сюда.
You refuse to tell me why, then you order me your boss, I might add to drop everything and meet you at George's place.
Без объяснений?
No explanation.
Что если боги не просто исчезнут внезапно и без объяснений?
What if the gods didn't just disappear suddenly and inexplicably?
Сначала - возращаешься в мою жизнь, а потом вдруг исчезаешь без объяснений!
What the hell are you doing? You thrust yourself back in my life and then you pull out with no explanation! ?
Тут всё понятно без объяснений.
Everything's self-explanatory.
Судья, без объяснений или особых обстоятельств. Что бы вы сказали если кто-то был уволен за отказ пройти тест на наркотики по приказу президента.
What would you say of someone being fired for refusing a drug test at the president's order?
- Без объяснений или особых обстоятельств? - Да, сэр.
Without details or special circumstances?
Сами понимаете, без объяснений тут было не обойтись.
Grr! As you can imagine, there was some explaining to do.
Лекс вернул мне их без объяснений.
Lex returned them to me, no strings attached.
Без объяснений.
No explanations.
Ты ведь не уйдёшь вот так без объяснений после всего отстроенного и пережитого нами.
What we've built and been through, you don't get to walk away without saying why.
Давай обойдёмся без объяснений и поставим тебя на ноги.
Let's just skip the explanations and get you down.
Ты исчез из виду без объяснений, а в это время ситуация накалилась. Все как обычно.
You went awol while things heated up, as usual.
Так что с твоим братом... я уже дважды встречалась с ним, и оба раза он исчезал без объяснений.
So, your brother- - it's two times i've met him now and both times he's running off someplace, no explanation.
Значит, он исчезает на несколько часов, без объяснений..
So he disappears for hours at a time, no explanation.
Вчера, он без объяснений уезжает с места преступления.
Yesterday, he leaves the crime scene with no explanation.
Христос был сотворен без всяких объяснений, и так же без объяснений его забрали.
Christ was created without explanation, and taken the same way.
Без объяснений.
No explanation.
Когда ты снова появился в моем доме без объяснений... ты словно с неба свалился.
When you came home without explanation... the sky fell on me.
Он исчез на месяц без объяснений.
He disappears for a month without explanation.
По всему округу Колумбия без объяснений отменили плановые операции.
Scheduled surgeries are being canceled all over D.C. with no explanation.
Налогообложение без объяснений было одной из её причин.
Taxation without representation was part of it.
И когда он вернулся без объяснений, ты не нашел гребанных пяти минут, чтобы дать ему какой-то ответ?
And then he comes back without a clue and you can't take five friggin'minutes to give him some answers?
Ты ушел из офиса службы безопасности вчера во второй половине дня, неожиданно и без объяснений.
You leave... the PAS office yesterday afternoon, suddenly and without explanation.
Ты собирался просто исчезнуть, без объяснений?
Were you just gonna disappear without saying anything?
Сэр, возможно, нам следует подготовиться отразить шквал вопросов о том, насколько адекватен ее отказ от таких серьезных обвинений без объяснений.
Sir, maybe we should prepare against pushback, questioning the viability of recanting such an explosive accusation without explaining it.
Вы не заслуживаете никаких объяснений, вы вторглись сюда без приглашения.
You don't deserve any explanations, you pushed your way in here uninvited and unwelcome.
Такой неожиданный поступок, без всяких объяснений!
Out of the blue, with no explanation!
Ожившие мертвецы незамедлительно нападают... на любое теплокровное существо, без каких-либо причин и объяснений, с тем, чтобы съесть плоть жертвы.
These reactivated bodies will attack warm-blooded animals of all species without provocation, and will devour the flesh.
Без мучительных объяснений, просто и естественно.
- No, sir. Nothing strange or bizarre or far-fetched, just nature's remedy.
Без каких-либо объяснений их отозвали. Дело повторно классифицировали и похоронили в Секретных материалах, пока я на прошлой недели его не откопал.
Without explanation they were called back in, the case was reclassified and buried in the X-Files until I dug it up.
" Потеря невинности вызывается из-за опыта без всяких объяснений.
The loss of innocence is for an experience without explanation.
- Он уехал без каких-либо объяснений.
- He left without any explanation.
Я сделал это потому что ты попросил меня, без всяких объяснений.
I did it because you asked me to, without any explanations being offered.
Настоящая яйцерезка, понимаете? И вот, две недели назад, она вышвырнула его задницу без всяких объяснений.
And about two weeks ago, fires his ass for no reason whatsoever.
Без всяких объяснений. В любой момент.
It's to have the freedom to get up and leave without telling anyone about it any time of day.
Он все похерил, без всяких грёбаных объяснений.
He just smashed everything. He wouldn't tell me why.
Не удивительно, что ты все время на взводе, если все еще хранишь верность этому козлу, который кинул тебя без всяких объяснений.
It doesn't surprise me that you're still horny, if you stay faithful to that asshole that left you without an explanation.
Тогда без долгих объяснений.
Then I can put this a little more simply.
Почему я должен давать тебе деньги без каких-либо объяснений?
Why should I give you money without an explanation?
Вы вытаскиваете меня из дома, тащите в полицию, зачитываете мне права без всяких объяснений.
you guys pull me out of my house, drag me downtown, and read me my rights without an explanation.
Если наступит Рождественское утро А я не буду танцевать на репетиции хора без личных объяснений ее кумира Она разочаруется в старом Святом Нике,
If Christmas morning comes around and I'm not dancing in Glee Club rehearsal with no personal explanation from her idol, she's going to lose faith in Old Saint Nick, and we can't have that.
Да. Без всяких объяснений.
- Yeah, with no explanation.
Ее источник дал флеш-карту с цифрами и без каких-либо объяснений.
Her source gave her a flash drive with these numbers on it and no explanation.
Тебе не удастся расстаться со мной вновь без всяких объяснений.
No, you're not breaking up with me again without telling me why.
Я забыла, что быть нейрохирургом - значит вскрывать кого захочешь, забирать любой понравившийся орган без всяких объяснений!
I forgot being head surgeon means that you cut into whatever body you want and take out whatever organ pleases you without any paperwork whatsoever!
Без всяких объяснений.
No explanation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]