Без разговоров Çeviri İngilizce
170 parallel translation
Согласиться без разговоров.
Softly and silently, vanish away.
- Без разговоров! Тебе задают вопросы и ждут на них ответы.
We ask the questions here, we don't answer them.
Жаль, что не обошлось без разговоров об убийстве.
- Next time we'll skip the murder kick.
- Без разговоров.
- Do not argue.
Пожалуйста, больше без разговоров.
No more talking please.
И сразу в пляс без разговоров.
and no sooner in but every man betake him to his legs.
- Без разговоров!
- Stop talking!
Без разговоров, выходите!
Not a word. Get out!
Откройте. И без разговоров!
Please open.
Как обычно мы расстались без разговоров и не обменивались адресами.
As usual, we left each other without speaking, without exchanging addresses.
Без разговоров.
Don't speak.
Сандерс и его парни застрелили бы вас без разговоров.
Sanders and his lot would shoot you out of hand. You can't blame them.
БЕЗ РАЗГОВОРОВ, В ВАННУ МЫТЬ РУКИ
- Without words!
Дожидаемся дождя, берем лопаты и копаем. Без разговоров.
Wait for the rain, take a shovel... and shut up.
Без разговоров!
- Let's go, goddamned!
Элис, ты едешь со мной, без разговоров.
Alice, you're coming with me right now.
Без разговоров.
You're not very happy out here, are you?
И без разговоров по углам я разберусь с этим.
This happens to be a manhunt. And no talking around in circles is gonna fix that.
- Без разговоров.
- No discussion.
- Я сказал без разговоров.
- We said no discussion.
Я пойду, если обойдемся без разговоров.
I'll go if I don't have to talk.
Без разговоров, одним из нас.
In other words, by all of us.
- Без разговоров, а то пух-пух.
- No talk, or bang, bang!
- Эй, парни, без разговоров!
- Hey, guys, no talking!
Мир, где людей убивают без разговоров.
Where humans are killed on sight.
Они убьют нас без разговоров.
- No, they'll kill us.
Без разговоров!
Allons! Casse-toi!
Без разговоров.
Out of the question.
без разговоров.
No talk.
- Без разговоров.
Goes without saying.
Я думаю понятно без разговоров что нам всем,... стало чрезвычайно легче.
I think it goes without saying that we're all, uh, tremendously relieved.
Ну и конечно без разговоров мы будем брать тебя на отдых в Брекридж.
And it goes without saying... you'll come to our time share in Breckenridge.
Без разговоров.
Not a word.
- Отлично, я сделаю это, но без разговоров!
- All right, fine, I'll do it, but no talking.
Компания предоставила нам такую возможность даром и без разговоров
The company has given us that responsibility without consulting us, and free of charge.
Без разговоров, остаешься здесь.
No more arguing, you're staying here.
Все произошло без разговоров.
It went without saying.
Без разговоров.
No questions.
И если нужно будет убить каждого из этих подонков, чтобы решить проблему, мы убьем их всех, без разговоров.
And if we need to kill every one of these vermin to settle it, then we'll kill them all, and that's that.
Молодой Хэйнс хотел выгнать меня без всяких разговоров, но если дело касается этой молодой особы и, заметьте, я могла бы и по-другому ее назвать, так он ведет себя совсем иначе.
Young Haines was ready to throw me out without so much as a "How do you do?" But when it comes to this young lady... and mark you, there are other words I could call her... he acts quite different.
Без разговоров.
We may never have a better chance.
- Без разговоров!
- No talking!
Мы стали наркотически зависеть от телевиденья, спасителя брака, позволяющего паре терпеть друг друга без ненужных разговоров.
We were developing a narcotic dependence on television... the marital aid that enables a couple to endure each other... without having to talk.
Мы могли бы сосчитать до трёх 4 раза, без этих разговоров про 2.
I could've counted to 3 four times without all the "2" talk.
Чтобы мы с Лембитом могли составить пары без лишних разговоров
This so that Lembit and myself will be able to identify the couples, without having to use names.
Без долгих разговоров, встречайте мисс Джоуи Поттер!
Without further ado, Miss Joey Potter!
А в следующий раз, прежде, чем устраивать мне свидание, выбирай кого-то более уверенного в себе наедине с девушкой, чтобы мне без бесконечных разговоров о фитнесе и мускулатуре.
And the next time you set me up it better be with someone secure enough not to resort to muscle and fitness talk. Really, what was that about?
Ты знаешь, как это сделать без записи телефонных разговоров?
- C.J. Cregg. You know of a way without tapping phones?
Взорви их без долгих разговоров.
- We're clear.
Без лишних разговоров.
Without a lot of small talk.
Встретить того, кто понравился, и прямо в кровать, без лишних разговоров.
Being able to see someone you like and just... go straight to bed, not having to talk much.
без разницы 665
без рук 100
без родителей 23
без работы 36
без разрешения 27
без резких движений 50
без размышлений 17
без рук 100
без родителей 23
без работы 36
без разрешения 27
без резких движений 50
без размышлений 17