Без рук Çeviri İngilizce
300 parallel translation
Дети рождались без рук, без ног, без нёба, без глаз, и это только те, что выжили.
Babies were being born with no arms, no legs, no palate, no eyes, and those were the children that lived.
Он родился без рук.
He was born without arms.
Когда я пришёл в себя, то был на крейсере уже без рук.
When I came to, I was on a cruiser and my hands were off.
Обойдемся без рук. Психологией.
- Wilson, psychology!
Полагаю, вы без него, как без рук. Как я без аптечки.
I know you people feel as naked without a weapon as we do without a medikit.
Терпи, а то без рук останешься.
Be patient or you'll lose the hands.
Но, но, без рук!
But, but!
- В чем? Когда Вы окончательно превратитесь в калеку без рук и ног, позовите нас.
When you have turned yourself into a hopeless cripple, you can call on us.
Я могу и без рук.
Won't need my hands.
- Без рук!
Keep your hands in your pockets.
- Только без рук.
- Let go of me.
- Для женщины без рук.
- For someone without arms.
Только без рук!
Don't start anything.
Езда на велосипеде без рук.
Riding a bicycle with no hands.
Без рук, Беллами.
- No hands, Bellamy. All right!
И без рук, без рук.
Look, no hands.
Смотри ма, без рук.
Watch this, Ma, no hands.
Мальчики и девочки без рук, без ног махали нам как туристам, идущим на пляж.
Boys and girls with no arms, no legs waving at us like tourist going to the beach.
Вы водите без рук!
You are driving with no hands!
Я сказала, что надену это, и поразвлекаю игроков, но только без рук.
I said I'd wear the costume and entertain the gamblers but to keep his knuckles to himself.
Некто без рук и правой ноги, судя по всему.
Someone with no arms or right foot, by the look of things.
Чучело без рук!
He's a real flat tire.
Родился бы совсем без рук, сейчас бы знаменитым пианистом был бы.
If I was born without arms, I'd be a famous pianist now.
Кэрол, только без рук, без рук!
Carol... Hey, hey! Hands off!
Это по его милости я лежу сейчас здесь без рук и ног.
He turned me into second base by getting my arms and legs blown off.
- Смотри, без рук могу!
- Look, no hands!
Мы всё ещё можем видеться друг с другом, но только без рук.
We can still see each other to talk, but no touching.
Двадцать мужиков без рук нанизаны на стальной прут и обречены на вечный футбол?
Twenty armless guys joined at the waist by a steel bar forced to play soccer forever?
Только без рук, спокойно!
Here's the money. - Be cool.
Без рук трудно обходиться.
Hands is important.
Ты смеёшься над сексуальной жизнью женщины без рук и ног.
You're making fun of a disabled woman's sex life.
Он водил машину без рук?
He drove a car with no arms?
Без него мы, как без рук.
- He is the straw that stirs the drink.
А без рук, без ног уже был бы не ты?
And if you lost your limbs? I'd still be me.
Без тебя он как без рук.
He'd be lost without you.
Можно жить и без ножей, без рук, без ног, без Вас ; только что это за жизнь?
No arms, no legs, no you... but it's less fun.
Если ты родился без рук,
If you're born without arms,
И, кажется, не сильно обеспокоен их отсутствием пока что! Без рук, да.
Without any arms, yes.
Женщина внутри него была расчленена, без головы и рук.
The woman inside was mutilated, without head or arms.
Один день без его рук, и она познает боль любви.
One day without his hands and she knows the pain of love.
Вы будете передавать его своему партнеру, но без помощи рук!
Vous passez cette orange a la personne derrière vous - You pass the orange to the person behind you... mais sans servir les mains. Without the use of your hands.
Папа, смотри : как человек без ног и рук!
Daddy, look! Like man with no legs and arms!
Ну, давай, только без рук.
What's wrong?
- Ты чего? Давай без рук.
No hands, huh?
- Ладно, без рук.
Okay, okay, here, no hands.
Только без рук!
- Don't pull at me!
Без рук.
Don't pull at me.
Но без оружия, только при помощи рук.
That's great. No gun.
Могу без рук.
Our daring young man on the flying trapeze - Look, no hands!
Смотри, мама, я без рук!
Look, Ma, no hands!
Без этих рук и этого лица и сердца у тебя доброе сердце, Рейч, и...
Without these arms and your face and heart your good heart, Rach, and....
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
рука 326
руки в стороны 24
руки прочь 264
руками не трогать 17
руки за голову 663
руки убери 72
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
рука 326
руки в стороны 24
руки прочь 264
руками не трогать 17
руки за голову 663
руки убери 72
рука об руку 32
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на виду 25
руки на руль 43
руки вниз 17
руки на машину 54
рука руку моет 18
руки покажи 28
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на виду 25
руки на руль 43
руки вниз 17
руки на машину 54
рука руку моет 18
руки покажи 28
руки подними 23
руки на капот 23
руки на стену 45
руки держать на виду 20
руки прочь от меня 18
руки выше 32
руку 189
руками 90
руки сюда 16
руки по швам 16
руки на капот 23
руки на стену 45
руки держать на виду 20
руки прочь от меня 18
руки выше 32
руку 189
руками 90
руки сюда 16
руки по швам 16