English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Береги её

Береги её Çeviri İngilizce

93 parallel translation
И Дэн,.. ... прошу, береги её.
And, Dan... take good care of her.
Да, Дэн, береги её.
Yes, Dan, take good care of her.
Береги её.
Take good care of her.
Мацуи, береги её, пожалуйста.
Matsui... take good care of her.
Прошу тебя, береги её.
Take care of her.
- Береги её Хорст! - Хорошо Генрих!
- Take good care of her, Horst.
Лео, береги её.
Put this on. I'll see you soon!
То подарено нам свыше. Береги её до самой смерти ".
May heaven give that until your life is over love will live. " Cheers.
Береги её, она спасла тебе жизнь!
Marry her She saved your life
Если ты нашла настоящую любовь, береги её.
If you found it, real love, Hold on to it.
Она моя дочь... береги её... и уведи этого урода.
And you don't act like your fucking father. You want to marry my daughter? Behave the way she wants you to.
Береги её, счастливчик, блин.
You take care of that girl, you lucky bastard.
Перед тем, как умереть, Итан Риковер сказал : "Береги её."
Just before Ethan Rickover died, he said, "Take care of her." Take care of who?
- "Береги её."
"Take care of her." Excuse me?
Ты когда жену возьмёшь, береги её.
Be good to your wife when you get married.
Береги её.
Take care of it.
Береги её, ладно.
You take care of her. All right?
Береги её.
Do take care of her.
Береги её.
Keep her safe.
Рано или поздно, но наступит переломный момент, Так что верь инстинктам, и если считаешь, что она не врёт, то береги её.
Sooner or later, these things usually come to a head, so just trust your gut, and if you think she's legit, keep an eye on her.
береги её!
Manna, take care of Mimi!
Береги её, брат.
You gotta take care of her, bro.
Объясню, когда вернусь! Береги её!
I'll explain when I get back, Right now you have to keep her safe.
Только береги ее и не сломай.
Take good care of it and don't break it.
Береги лучше эту красавицу, а не то мы её скушаем.
Take good care of him, pretty one, because if you do not we'll eat him alive.
Береги ее, сынок.
Take good care of that.
Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need.
Береги свою доску, Пелле. Не сломай и не испорти ее.
Take good care of your slate now, Pelle, so it doesn't get broken.
Береги ее. Потому что если ты разобьешь ей сердце, я приду и разобью твои ноги.
Because if you break her heart, I come round and I'll break your legs.
- И ты жалей ее, береги.
Do good things with her.
Береги её.
You better be good to her, Ralph.
Береги ее... Спирит, который никогда не сломается.
Take care of her, Spirit... Who cannot be broken.
- Возьми ее. Береги ее
- Take her Keep her safe
Береги ее.
Take good care of her.
Береги ее.
Take care of her.
Береги ее, она хорошая девочка.
She's a decent kid.
Береги ее, маленький мужчина.
Take care of her, little man.
Береги ее, Эдвард.
I'll keep her safe, Edward.
Береги её.
Take care of her.
Не надо. Бери. Береги ее.
Take... care of it.I mean, you - - you canput becca through collegewith that fucking thing.
Береги ее.
Now, take care of that one.
Ох, Гоуэн, береги ее! Береги!
Take care of her!
Береги её.
You hold on to her.
Слушай, ну ты береги ее, папаш.
Hey, take care of her, big man.
В общем, ты береги ее, Пожалуйста. Чтобы ее не дразнили и...
So, we would appreciate you looking after her, and any namecalling...
Главное, её береги.
Take care of her.
Береги ее, Джеймс.
Treat her well, James.
Когда любовь входит в твою жизнь. просто береги ее.
When love's involved, don't brag.
ј до тех пор береги ее как зеницу ока и не открывай.
Until then, guard this with your life, and do not open it.
Береги ее.
Keep her out of trouble.
Береги себя и ее.
Take care. You take care of her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]