Бери всё Çeviri İngilizce
250 parallel translation
Бери всё, что хочешь.
Take what you want.
- Бери всё, что осталось.
- And me? - You take what's left. - Good.
- Бери всё, что нужно.
- Thank you.
Бери всё.
Take all of it.
Бери всё.
Take it all
- Бери всё, что хочешь.
Get whatever you got when you came in here.
Бери всё!
All!
Когда дойдёт до 18, бери всё.
When it hits 18, buy it all.
Бери всё, что нужно.
Get what you need. Borrow.
- Бери всё, что хочешь.
- Take anything you want.
Бери всё, что сможешь.
Get everything you can.
Тащи свою задницу в самый дорогой свадебный бутик, доставай кредитку и бери платье шестого размера, очень красивое и волшебное платье, от вида которого все заплачут, ты, ужасное подобие человека!
You get your ass to the most expensive bridal boutique you can find right now, pull out your credit card and get something in a size six that is beautiful and magical and will make everyone cry, you horrendous excuse for a person!
Что же, бери. И все, что в нем.
Well, you can have it.. and everything that goes with it.
- Не бери в голову. - О, мне все равно.
I don't mind.
Бери за все четыреста таньга.
Take it all for 400 tangas.
Бери это. О-о, все так любезны!
Take it.. oh, everyone's so polite!
Хорошо, забирай, бери все.
All right, take it, take it all.
Бери их все, повеселись.
Ak all, amuse yoursel.
- Бери все, что нужно.
- Take what you want.
Бери все.
Have it all.
Бери все документы, в которых будет имя Фавро а также любая информация по банкам и счетам.
Grab any papers bearing Favraux's name and any that talk about banks or money We'll pick up the rest on a trip to the country
Бери все, они мне не нужны.
Take them all. I don't need them.
Не бери в голову. Со мной все будет в порядке.
Oh, never mind. I'll be all right here.
Бери все, что нужно.
Bring what's necessary.
Бери все!
Take everything!
- Все бери.
- Alright.
Бери все, что нужно, и забрасывай все оружие в фургон.
Take what you need and get rid of the rest of their guns.
Если ты хочешь, то бери все же эстонское имя, как Каупо ипи Вамбопа.
- Pick an Estonian name. Like Kaupo or Vambola.
Мне всё равно Бери телефон, звони в авиакомпании и на все выходы.
I don't care. Get on that phone. Call every airline and gate.
Возьми регистрацию, бери автомобиль, мне все равно.
Take the registration, take the car, I don't care.
- Бери все, что у меня есть.
- Take e v erything I hav e.
Нет, все нормально, бери их.
No. Okay. Go ahead.
Бери все.
You can take them all.
Бери тут все золото, не стесняйся!
Take... There is a plenty for all... Don't hesitate...
Бери всё, кроме железа.
Take all but the iron.
- Бери все.
- Take it all.
Выбирай из первого столбика, а из второго бери хоть всё
Have some of Column A, Try all of Column B
Не бери все так близко к сердцу, долбоёб!
No hard feelings, sucker!
Такая, знаешь, болезненная привязанность на грани истеричности все это сидение в идиотском кафе, с идиотскими большими чашками на которые, извините, хоть бери и приклеивай сосок
You know, this kind of codependent emotionally stunted sitting in your stupid coffeehouse, with your stupid big cups which, I'm sorry, might as well have nipples on them.
Бери билеты, поднимайся, делай музыку... а в конце, бери в руки метлу и подметай всё.
Take tickets, run up, do the music... and at the end, pick up the broom and clean it up.
Бери все.
You can have it.
Бери вообще всё, что захочешь! Слышишь?
All they want is yours, Llévatelo.
Если хочешь, что бы было всё как нужно, бери пример с меня. Этот твой 5-ти летний план у меня в кишках сидит.
This five-year plan of yours just chaps my buttocks.
Бери все, что ты хочешь.
Get you anything you want.
Ты ведь не должен решать наши проблемы. Не бери в голову, Даниель. Все нормально.
It's not important, it's not your problem.
Вот, бери... Там внизу всё написано.
No thanks, they give me a rash.
Не бери никакого багажа, мы купим всё, что надо, по дороге.
Bring no bags, We'll buy what we need.
- Да, да, бери все, что тебе нужно
- Yes, yes, take what you need.
Бери все, что хочешь.
Take whatever you want.
Не бери в голову, я уже все продумал.
Don't worry. I got a way to put it to bed.
Бери пример с Анники, она всё делает правильно.
Look at Annika, she's doing it properly.
бери все 63
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747