Ближе к делу Çeviri İngilizce
446 parallel translation
Хорошо, ближе к делу.
Come on now, get smart.
Давай ближе к делу.
Let's get down to cases.
Хорош болтать, ближе к делу, я жду не дождусь.
Just get on with the divorce proceedings. I can't wait.
Подсудимый, ближе к делу!
Defendant, stay with the facts!
- Ближе к делу, зачем он приходил?
- What did he come for? Get to that part quick!
Мартинс. Мартинс, ближе к делу, прошу вас.
- Martins, coming to the point, please?
Ближе к делу.
COME TO THE POINT.
Ладно. Ближе к делу.
OK, let's get to the point.
- Мартелли... ближе к делу.
- Martelli, get to the point.
Нет-нет, давайте ближе к делу.
No, let's stick to the facts.
- Ќет. ƒавайте ближе к делу, доктор.
Well, you're blunt, Doctor.
Вы не можете говорить ближе к делу?
Can't you stick to the point?
- Ближе к делу, Бардрик.
- Get to the point, Bardrick.
Хорошо, ближе к делу.
All right, get down to business.
Эдвин, тьI можешь ближе к делу?
Edwin, will you get to the point?
Ближе к делу.
Okay, quick.
Тогда ближе к делу или же заткнитесь.
Ask relevant questions or shut up.
- И когда вы узнаете причину... - Ну-ну, допустим. Только, пожалуйста, ближе к делу и покороче.
Listen, hurry up and come to the point, please.
- Пока ещё нет. Ближе к делу!
Get to the point!
Всё это очень похвально. Но ближе к делу. Меня интересуют факты.
- People change, so do loyalties.
Но ближе к делу.
- Not mine.
Ближе к делу, Гарри.
Yes, well, right, laddie buck.
Ладно. Ближе к делу.
Let's hit it on the head.
- Ћадно говорите, только ближе к делу.
- Okay, say, only more to the point.
Ближе к делу, Спок.
Get to the point, Spock.
- Ближе к делу, Кланси.
- Get to the point, Clancey.
- Ближе к делу, господин мэр.
Get to it, Mr. Mayor.
Хардинг, не мели чушь, давай ближе к делу.
Harding, why don't you knock off the bullshit and get to the point?
Ближе к делу.
Get down to business.
- Да, да, да. Стаел, ближе к делу.
- Yes, yes, yes, Stael, get on with it.
- Нельзя ли ближе к делу?
- Can we get to the point?
Давайте ближе к делу.
What's all this about?
- Ближе к делу, преподобный.
- State your business, Reverend.
Тогда ближе к делу.
Cut to the chase.
Так давай ближе к делу мистер Москва.
Now, let's get to it, Mr. Moscow.
Ближе к делу, да?
Get to the point, huh?
Ближе к делу.
Get to the point.
Ближе к делу!
Get to the point.
- Давайте ближе к делу, Торрес.
Let's get to the point, Torres.
А еще ближе к делу, мистер Дженкинс?
Please, Mr. Jenkins, can we get to the point?
Слушайте, давайте еще ближе к делу.
I agree with the lady... Time is short.
Ближе к делу!
Get to the point!
Вот это уже ближе к делу.
Now we're getting someplace.
Ближе к делу.
Just cut the crap.
Ты заебал, давай ближе к делу!
- Hey, get to the fuckin'part!
Сейчас ближе к делу.
Let's get the facts straight.
Давай ближе к делу.
Get to the point.
Ближе к делу.
So?
Ближе к делу.
What's the point?
Так что? Ближе к делу.
Come on, tell me what you want.
Да-да-да-да-да, ближе к делу.
- Dreyfuss!
ближе к тебе 18
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
к делу 140
к делу не относится 22
делу 21
делука 75
ближе 583
ближе не подходи 41
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
к делу 140
к делу не относится 22
делу 21
делука 75
ближе 583
ближе не подходи 41