Богатым Çeviri İngilizce
942 parallel translation
Ну, вы должны стать богатым, или я должна стать бедной.
Well, you should become rich, or I should become poor.
Он был богатым человеком с четвертью миллиона акров в Крыму и страстным спортсменом.
He was a very rich man... with a quarter of a million acres in the Crimea, and an ardent sportsman.
Раньше, по крайней мере, он был богатым...
He was rich before...
Будешь богатым. Мы с мамой решили, что тут тебе не стоит жить.
Your ma figures, well, that is me and her decided this ain't the place for you to grow up in.
Станешь самым богатым в Америке.
You'll probably be the richest man someday and you ought to get...
Есть шанс, что ты умрешь более богатым, чем я.
There's always the chance that you'll die richer than I will.
Более богатым, чем родился.
It's a cinch I'll die richer than I was born.
- Я никогда не буду богатым.
- I'll never get rich. - Oh, gee.
Наверное, здорово иметь много денег и быть богатым.
It must be nice to have a lot of money
Будь я богатым, купил бы школу.
If I was rich I'd buy the school
Я стану бедным, а не богатым.
I shall be poorer, not richer.
- Мы и будем продавать их богатым.
- Well, we'd sell them to rich people.
я знаю чего хочу в этой жизни я знаю как это быть очень богатым и я знаю как это быть очень бедным я жила долгие годы, практически ни за что, но в роскоши!
I know my way around this world. I know what it is to be very rich, and i know what it is to be very poor. I've lived on nothing for years... in luxury.
ты никогда не испытывал страха если выигрывал 500 долларов, чувствовал себя богатым и этого достаточно для той малышки из Техаса, я уверена той что чудесно вышивает голубые незабудки на твоей одежде это забавно, как женщины любят ставить свои метки, на мужчине, иголкой
You never need to fear. If you win $ 500 at cards, you feel yourself rich. That sweet little woman in texas has just such ambitions, i'm sure - the one who makes those ravishing white ties, those blue forget-me-nots.
Но страшно богатым.
Quite frighteningly rich.
Потому, что считаешь меня богатым, не так ли?
It's because you think I'm rich, isn't it?
Я был бы богатым.
I'd be rich.
Ћюди с богатым уголовным прошлым и простые люди. " х лов € т, выстраивают в р € д дл € опознани €, разгл € дывают, допрашивают и отпускают со слабой надеждой, что один, только один и этих тыс € ч, может оказатьс € именно тем, кого они ищут.
Men with long criminal records... and simple men snatched from peaceful pursuits... all to be shoved into the glare of the lineup platform... scrutinized, questioned and released... in the forlorn hope that one... just one of all these hundreds... might be the man they sought.
Должно быть, это чудесно - быть богатым человеком,..
To marry whoever you like, live wherever you like.
Я не встречал золотоискателя, который умер бы богатым.
Never knew a prospector yet that died rich.
Нужно быть очень богатым.
I would say it pays to be rich.
Отправь её в конверте с маркой в 10 центов И стань богатым, известным и важным
Mall it in with 10 cents in stamps, and you'll get rich, fat and famous.
Коль рано муж рано ложится и рано муж встает - будет он мудрым, здоровым, богатым.
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
Ну его, Ивашка, что с богатым связываться.
Forget it, Ivashka, he's a rich man. Just bear with him.
Ребенком, я часто бывал здесь и мечтал, что поеду в Киото и стану богатым.
As a child, I would often come here and daydream about going to Kyoto to make my fortune
Да, но помимо того, что он был богатым и представительным, он оказался полицейским чиновником в отставке и очень ревнивым.
Yes, but besides being rich and respectable, it turned out that he was an honorary police official and he was jealous.
Он выглядел неплохо в свои 30 с небольшим и был очень богатым.
The man wasn't bad-looking, in his early thirties, and very rich.
Скажите, эта победа сделает вас богатым?
Tell me, will your victory make you rich?
Ведь очень скоро Джордж... может стать очень богатым.
I was gonna tell him tonight. George may be very rich very soon.
Богатым.
A rich man.
Он внизу сейчас, но богатым его не назовёшь.
He's downstairs now, but you couldn't call him wealthy.
Двигаться в ногу со временем, если надеешься стать богатым.
Move with the tide if you ever hope to become rich.
Богатым, но не бедным.
For richer, but not for poorer.
Наверно я уже никогда не стану богатым.
I'll probably never be rich again.
Нужно быть таким богатым, как ты, чтобы скучать в Монте-Карло.
One has to be as rich as you to be bored at Monte Carlo.
Он станет богатым, когда война закончится.
He's gonna be a rich man when the war's over.
Думаешь, я не мог стать богатым в моем положении?
Don't you think I could've been rich? A cop in my position?
Должно быть, хорошо быть богатым!
Must be nice to be rich!
Прикинулся богатым импресарио.
Impersonated a rich impresario.
Если вы видите красивую девушку с богатым парнем, можете не сомневаться, что она - хорошая девушка, а он - убюдок.
If you see a pretty girl with a rich chap, you know she's nice and he's a bastard.
Значит он не есть тореадором и не есть богатым ка Сэр директор?
So he's not a bullfighter or well off like the editor.
Юная леди, вы находитесь в компании человека, который станет очень богатым, как только мы вернемся обратно.
Young lady, you're in the company of a man who's going to be very rich once we get back.
Я счастлив здесь, свободный среди братьев... Пусть перед нами долгий поход и тяжёлая битва... но это лучше, чем быть богатым римлянином... лопающимся от еды, которую он не заработал... и окружённым рабами.
I'd rather be here, a free man among brothers... facing a long march and a hard fight... than to be the richest citizen of Rome... fat with food he didn't work for... and surrounded by slaves.
Благородная женщина с богатым наследством.
A noble woman, with a significant patrimony.
Так что не теряйся, О Джи, и скажи мне как ты собираешься сделать Фреда богатым и знаменитым
So quit stalling, O.J. Just tell me what you're going to do to make Fred rich and famous.
Это - Бернард, который был богатым купцом.
This is Bernard, who was once a rich merchant.
Знаете, я отказала американцам, одному чешскому художнику, гениальному, но невоспитанному, и страшно богатым бразильцам.
Do you know I turned down half a dozen Americans, a fabulous but boorish Czech painter, and filthy rich Brazilians?
Он не забрался бы так далеко от дома, если бы не был забит по борта богатым грузом.
He wouldn't be this far from home if they weren't loaded to the gunwales with a rich cargo.
Судя по нему, с богатым грузом.
Fat with cargo by the looks of her.
Если ты поможешь мне, я сделаю тебя богатым.
If you help me, i'll make you a rich man.
Напротив, я стану богатым.
Oh but it will.