English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Был уверен

Был уверен Çeviri İngilizce

3,148 parallel translation
Я пришел сюда и обнаружил, что моя девушка разговаривает с этим парнем и я не был уверен, что это правильно.
Well, I come back here.. And I find my girlfriend talkin'to this guy.. And I'm not sure it's a good idea.
Я был уверен.
I was sure.
Я был уверен на все сто гребаных процентов.
I was like a fucking 100 % sure.
Но здесь я был уверен, что виновата собака.
But this one I was pretty certain was the dog's fault.
Мы однажды смотрели "Дикие штучки", и я был уверен, что мы будем обжиматься, но он начал встречаться с тобой, и понял, то его проблемы куда более сложные, чем просто быть геем.
We watched Wild Things once, and I was pretty sure we were gonna start jacking off together, but then he started dating you and I realized that his issues were way more complicated than just being gay.
Я не был уверен, захочешь ли ты...
I wasn't sure if you'd want to...
Хочешь, чтобы я отправила в подтверждение свой паспорт или еще что-то, чтобы ты был уверен, что это я?
Do you want me to send you proof of identification or something so you know it's me? I can do that.
Я опоздал, потому что я не был уверен, что хочу идти.
You know, I showed up late because I wasn't even sure if I was gonna go.
А на следующее утро, когда был уверен, что все ушли, я...
And the next morning, when I was sure everyone were gone, I...
Я был уверен, что мне все верны, ведь общая цель их всех объединила.
I was sure everyone here was loyal. Finally united by a common cause.
Пока ты не пришел, я не был уверен. что это он.
Before you came, I was not sure it's him.
Если бы я не был уверен, то сказал бы, что это Клайд Мардон.
If I didn't know better, I'd say that's clyde mardon.
Ты был единственным кто настаивал на этой операции потому что был уверен что сработаешь безупречно.
You were the one that advocated radical surgery because you thought you were so perfect.
Он был уверен, что все возможности моего голоса уже раскрыты, поэтому, он стал просто отправлять меня на прослушивания, и сначала это было очень страшно.
He was confident that my voice capabilities were there, So he started just sending me out to these auditions, and it was pretty nerve-wracking at first.
Я не был уверен, готов ли пойти этой дорогой.
I didn't know if I was ready to go down that road.
Я был уверен, тут все разнесут по кирпичику, а они сюда даже не спускались!
I thought for certain all this would be destroyed. They didn't even come down here.
Дженна! Я был уверен, что это твёрдая 4 +.
I thought it was a solid B-plus.
Не был уверен, когда ты вернешься, так что развел костер.
Wasn't sure when you were coming back, so went ahead and made a fire.
Я был уверен, что ты знаешь, как с этим разобраться, как исправить погоду на эту ночь.
I thought for sure you'd figure out how to put the weather off until after tonight.
"Он был уверен, что отчасти это его кровь."
"He was sure some of it was his own."
Я не был бы так уверен в этом.
I wouldn't be so sure about that.
Я уверен, что он был убит прямо здесь.
I believe he was killed right here.
Если он был так уверен, он должен был отсоветовать Вам.
If he felt so strongly, he should've have advised you otherwise.
Уверен, что это был не Мэллори?
You sure it wasn't Mallory?
- Я не уверен что он у неё был
- I don't know if she has any.
Уверен, он был бы рад.
I'm sure he'd appreciate it.
Уверен, что восемь собак и семь кошек, и определенно помню хорька, хотя, когда я это сказал, то подумал, может, хорек был вчера?
Pretty sure it was eight dogs and seven cats, and i definitely remember the ferret, although as soon as i started saying that, i was thinking, "was the ferret yesterday?"
Я был ( - а ) уверен ( - а ), что Давина останется в живых
I was sure Davina would survive.
Я ещё никогда не был настолько уверен в чем-либо.
I have never been so sure about anything.
Когда был бы уверен, что это не просто слухи.
When I knew that they were more than rumours.
- Уверен, он был гением.
I'm sure he was a visionary amongst drapers.
Судя по запаху, я вполне уверен, что это был Кейн и тот пес из мотеля.
Judging by the smell, I'm pretty sure it was Cain and that Mutt from the motel.
Я не уверен ( а ), что он был в Торонто.
I wasn't sure if he was in Toronto.
В первый день на работе я был абсолютно уверен, что он — гей.
The very first day at work I completely thought that he was gay.
Я уверен он настаивал, но я надеюсь, что ты не был настолько глупым что бы привести Кэвина одного на эту миссию
I'm sure he insisted, but I trust you weren't foolish enough to bring Kevin along on this mission.
Ты уверен это был Кроули?
Are you sure it was Crowley?
Я бы не был так уверен насчет этого.
I'm not so sure about that.
Я не был бы так уверен.
I'm not so sure about that.
- Я не был бы так уверен, приятель.
I wouldn't be so sure, mate.
У него недавно был инсульт, но я уверен, что его жена и дочь тоже не откажутся от помощи.
He recently had a stroke, but I'm sure That his wife and daughter will need some help, as well.
Я уверен, что он был с местного номера.
I could tell it was from a local number.
Но ты был так уверен, что мы сможем все сохранить в тайне.
But you were so sure we should keep it quiet.
Ты был так уверен, что Чесапикским Потрошителем был Ганнибал Лектер, что пытался убить его.
You were so certain the Chesapeake Ripper was Hannibal Lecter, you tried to kill him.
Уверен, что сперва должен был ее постирать или что-то такое.
I'm sure I was supposed to wash it first or something.
Я бы не был так уверен.
I wouldn't be so sure.
И он был полностью уверен, что 8ого.
He was very specific about the eighth.
Я уверен, что он был в восторге от этого.
I'm sure he was thrilled about that.
А ведь я был почти уверен, что так оно и будет.
I felt like I almost saw it coming.
Я бы не был в этом так уверен.
I wouldn't be so sure about that.
Я был не уверен, какие именно цветы скажут...
I wasn't sure which flowers would say, uh...
Я бы не был так в этом уверен. особенно если ваш председатель правления за решеткой.
Yeah, I wouldn't be so sure of that, especially when your C.E.O. is behind bars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]