В лес Çeviri İngilizce
1,660 parallel translation
И мы прокрались в лес, курили, смеялись и разговаривали до тех пор, пока у нас животы не заболели
And we'd sneak off the woods and get high and laugh and tell our stomaches hurt
Да, но этот чертов лес, где голодные животные и чуваки в хоккейных масках?
Yeah, but the damn woods, with hungry animals and dudes with hockey masks?
Мы пошли в лес подальше от камер но, наверное наши микрофоны были включены.
We went out into the woods away from the cameras but, I guess our microphones were still on.
Она пошла в лес Эстэйт чтобы найти друидов.
She's gone to the forest of Estate to find the Druids
- В лес Эстэйт.
The forest of Estate
Так вы заманили его в лес.
So you lured him in to those woods.
И однажды они покинут бромелиевый бассейн навсегда, и уйдут в лес.
And then one day it leaves its bromeliad nursery for ever and climbs out into the forest.
Когда мирная природа нашей общины получила очищение, триффиды вернулись в лес и больше не убивали.
When the peaceful nature of our community became clear, the triffids returned to the wood and killed no more.
Ты шел прямо в лес?
Did you go into the forest?
Думаю, я сам смогу найти эти чернильные ягоды, если пойду в лес.
I think I could get those ink berries all by myself. I could go into the forest.
И наверняка мне не придется идти слишком глубоко в лес.
And I'm sure I won't have to go that far.
Значит, Пангур Бан, завтра я иду в лес.
Right, so, Pangur Ban, tomorrow I'll go into the forest!
Ты можешь приходить в лес, если захочешь.
You can visit the forest again, if you like.
Я ходил в лес.
I went into the forest.
— Брендан, где тайная дорога в лес?
Quickly, Brendan, where is the secret passage to the forest?
Ведите всех в лес.
Get everyone to the forest.
Если будете вести себя по-заячьи, идите жить в лес.
If you're going to behave like rabbits, you should go live in the woods.
В лес! Скорей!
Forest, go.
Я выпущу его... В лес.
That I would release him into the wild.
Педофил и маленький мальчик идут все дальше и дальше, становится все темнее и темнее, и они идут глубже и глубже в лес, и маленький мальчик взглянул на педофила и сказал :
The child molester and the little boy keep walking further and further and its getting darker and darker and they're going deeper and deeper into the woods and the little boy looks up at the child molester and he says :
- Я всем рассказал, и ты убежал в лес как хоббит под амфетаминами.
- Yeah, that's funny. - I told everybody, and you ran off in the woods like some fuckin'cracked-out Hobbit.
Возьми топор и иди в лес, если встретишь кого, ты - сын дровосека, собираешь хворост.
Take this ax, go to the forest. If they see you say you are woodcutter's son You pick up the branches.
Я вот что скажу : у меня для тебя есть план. Почему бы тебе не пойти в лес психом Балу и ссущейся Багирой.. ... и потеряться там?
Why don't you go with... and lose yourself in the forest?
Потому как, тогда бы я бы жил в доме а какать все-равно ходил бы в лес.
'Cause that way, I could live in the house but I still get to make a doodie out in the woods.
Я узнала, что Том Чейни бежал в лес и собираюсь помочь властям задержать его.
I have learned that Tom Chaney has fled into the wild and I shall assist the authorities in pursuit.
В лес. В лес, бежим!
The woods.
При вылазках в лес каждую группу ученых обязательно должен сопровождать военный.
Guard details on every science team going into the woods.
Вы отвели Берту в лес, чтобы убить ее, и так и не нажали курок.
You took Bertha to the woods to kill her, and you never pulled the trigger.
Они убежали в лес.
- They ran off into the woods.
А потом зашли подальше в лес.
- Before we went in the undergrowth.
Он сказал, что в первый раз пошел в лес.
Well, the first time he said he went to some woods.
И вот Джордж отводит его в лес и просит представить прелестный домик, в котором они когда-нибудь будут жить.
So george walks him out in the woods, Tells him to look out yonder and picture The pretty little house they're gonna live in one day.
"Работа не волк - в лес не убежит"
"Don't work yourself into a lather."
Судья, который идет в лес, чтобы драться...
A judge who goes to the woods to fight...
Ну, отнесу их в лес.
Well, I'll take them into the woods
А потом ты отвёз её в лес, где собирался закопать.
Then you dragged her into the woods and tried to bury her.
А потом пришел Джейми! Вот именно, Джейми потащил ее за собой в лес, у него еще была лопата!
And you, dear Kat, you are one of the best friends that I've had the privilege to know.
Уверена, когда Лоис повела тебя в лес, ты не больно-то и упирался.
I'm sure that Lois didn't have to drag you into the woods kicking and screaming.
Был им до того дня, как 8 лет назад... похитил десятилетнюю девочку, отвёз её в лес, к горам.
Until one day, eight years ago, he picked up a 10-year-old little girl, drove her over to Pine Mountain Forest,
Я убежала в лес.
I ran into the forest.
Незнаю! В лес! В речкузакинуть!
I dunno, in a forest, in a river, anywhere.
Я обнаружил его во время шестимесячного похода через Борнейский дождевой лес, в то время как жена была дома и зажигала с примитивным орнитологом, который живет на парусной лодке и любит носить джинсы!
I discovered it after spending six months slogging through a Bornean rain forest, while my wife was back home shacking up with a two-bit ornithologist who lives on a sailboat and likes to wear boot-cut jeans!
Лес, в мире есть два типа женщин.
Les, there are two kinds of women in this world.
- В лес. - Я знаю, что такое поход.
- Yeah, in the woods.
Ты покидаешь свой дом, о, мое ты оставляешь позади свою мать и отца, мир такой же грозный, как лес ночью... пение птиц радует твое сердце, но в темноте всегда таится чудовище.
You're leaving our old home, o, my child, You're leaving your mother and father behind, The world is as menacing as a forest at night...
Так называемый Лес Стел в действительности древняя библиотека классических конфуцианских писем, китайской поэзии и истории.
The so-called Forest of Stelae is really an ancient library of classic Confucian writings, Chinese poetry and history.
Ты и твоя кошка должны пообещать больше не возвращаться в мой лес.
You, and your pet, must promise to never come into my forest again.
Смешанный лес это лес в котором не преобладает ни один вид растений.
A mixed forest is a forest without one prevailing plant species.
Мы ездим на велосипеде в этот лес за грибами, чтобы мы могли есть что-нибудь другое кроме этих грёбаных побегов!
We take a bicycle to this neck of wood for mushroom so we can eat something other that fucking sprouts!
Очищает лес естественным путем, перерабатывает питательные вещества в почве и стимулирует рост новых растений.
Naturally clears the forest, recycles nutrients into the soil and stimulates new plant growth. That is a load of hippie, tree-hugging nonsense. Ugh.
Лес в бутылке, на космическом корабле, в лабиринте.
A forest in a bottle, on a space ship, in a maze.