English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / В чем проблема

В чем проблема Çeviri İngilizce

4,237 parallel translation
ОО, а в чем проблема, мистер Бернс?
What's the matter, Mr. Burns?
В чем проблема?
Is there a problem?
Так, в чем проблема?
So, what's the problem?
В чем проблема с его шкафчиком?
What's the big deal about a guy's locker?
В чем проблема?
What's the problem?
Теперь я понимаю, в чем проблема.
Well, I could see how that could be a problem.
Так в чем проблема?
Then what's the problem?
Я отсюда вижу, в чем проблема.
I can see what the problem is from here.
Теперь, когда мы знаем, в чем проблема, мы сможем обеспечить ему помощь, в которой он нуждается.
Now that we know the problem, we can get him the help he needs.
Да в чем проблема?
What's the big deal?
Принести их сюда – вот в чем проблема.
It's getting them over here that's the problem.
В чем проблема?
Why is that a problem?
- Тогда в чем проблема?
- Then what's the problem?
В чем проблема?
Why?
Да в чем проблема?
What is your problem?
- Да, но, смотри, в-вот в чем проблема...
- Yeah, but, look, h-here's the problem...
В чем проблема, ты боишься?
What's wrong, you scared?
Вот в чем проблема.
That was the problem.
В чем проблема?
What is the big picture? !
Тогда в чем проблема?
Well, then, what's the holdup?
Постой, Дри, в чем проблема?
All right, all right. Dre, what's the problem?
Я не пойму, в чем проблема.
Look, I don't get what the problem is.
Вот в чем проблема.
You trouble.
В чем проблема, Шоу?
What's the problem, Shaw?
В чем проблема?
What, what, what's the problem?
В чем проблема?
What's your problem?
В чём твоя проблема?
What the hell is wrong with you?
Знаешь, в чем твоя проблема, Уоррен?
You know what your problem is, Warren?
И в чем основная проблема?
Okay well what's the basic problem?
В чём бы ни была проблема - это твоя забота.
Whatever the problem, it's your problem.
Значит, ты понимаешь, в чем моя проблема.
Then you understand my problem.
Так в чём Ваша проблема?
So what's your problem anyway?
Как думаешь, в чём проблема?
What do you think it was?
- В чем тут проблема?
Mike! What seems to be the problem?
В чём проблема?
What's the problem?
В чем твоя проблема?
What's your problem?
А в чём проблема?
So, what's the problem?
Тогда в чём проблема.
So what's the problem?
Итак, в чем твоя проблема?
What's your deal?
Боже, Нина, в чем твоя проблема?
What problem?
В чём проблема?
What seems to be the problem?
- В чем твоя проблема, парень?
- What is your problem, man? !
Ты уже знаешь в чём проблема
You already know the problem.
Знаешь, в чем твоя проблема, Джимми?
You know what your problem is, Jimmy?
Знаешь в чем твоя проблема?
You know your problem?
Так, в чём проблема?
All right, what's the problem?
Слушайте, в чем бы ни была проблема, мы можем ее исправить.
Listen, guys, whatever the problem is, we can fix it.
Знаете, в чём проблема ЦРУ?
You know, that's the problem with the CIA.
Слушай, я не знаю, о чем ты или в чем твоя проблема с ней, но она мне очень нравится.
Look, I don't know what this is all about, or what your problem is with her, but I-I really like her.
В чем твоя проблема...
What the hell is your problem-
- Я всегда при исполнении, в чём и проблема. - Нам надо поговорить о совете прихода.
~ I'm never off duty. ~ We need to talk about the parish council.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]