Вам понятно Çeviri İngilizce
447 parallel translation
Теперь вам понятно.
Here's what I'm taking him in, so he can't attack me again.
Ну, теперь вам понятно?
Now, does that make sense?
Вам понятно?
Understand?
Вам понятно?
Do you understand?
Не может быть никаких оплошностей, это вам понятно?
There must be no slip ups. Is that understood?
Вам понятно?
Is that understood?
Вам понятно, что защита вашего мужа будет строиться лишь на его и вашем слове?
You realize your husband's entire defense rests on his word and yours?
Вам понятно?
Is that clear?
Вам понятно?
Can you understand that?
- Вам понятно?
Do you understand?
Вам понятно такое чувство?
Can you feel it?
Вам понятно?
DO YOU UNDERSTAND?
Надеюсь, вам понятно?
Have I made myself quite clear?
Что я не святой, это вам понятно.
That |'m no saint, you can see.
Вам понятно? А я тогда кто? Клоун?
And maybe, you might like it just a little...
Почему - вам понятно.
You'll understand why.
Зато за эти две вещи я отвечаю, Вам понятно?
I don't break them for no one, you understand?
Вам понятно?
You understand?
Вам понятно, мадам?
Do you understand, signora'?
Вам понятно, лейтенант!
That means you, Lieutenant!
- Вам понятно, что там написано?
- You understand it?
Вам понятно?
You do understand?
Это вам в тюрьме станет понятно.
Prisons the only thing that will teach them.
Устрою вам бойкот, понятно?
I'll boycott you, that's what I'll do.
Что Вам не понятно?
What is it you still don't get?
Понятно вам? Или вы слов не понимаете?
Is that clear, or do I have to slip you my left for a convincer?
- Разве вам не понятно?
- Don't you understand?
Понятно. Полиция Сага готова оказать вам всяческую помощь. Пожалуйста, просите без всякого стеснения.
We're ready to give you all the assistance you need.
Вам, вероятно, это непонятно. Понятно.
You probably don't understand.
Пока вы делаете все, что я вам говорю, они останутся живы, понятно?
As long as you do as you're told, they stay alive. You understand that?
Не за меня ей было стыдно, а за себя. Да нет, ничего вам не понятно.
No, you don't get it.
Понятно, что здесь вам не придётся убивать друг друга.
Obviously, you won't be required to fight to the death here.
- Ой, да поспорил он на нее, понятно Вам?
He made a bet on her, that's it
Вам все понятно?
Do you understand?
Но он опасен, разве вам не понятно?
But he is dangerous, don't you see?
- Понятно вам? - Нет!
- Now you understand?
Мне труднее, чем вам, это понятно, об этом не стоит говорить.
It's more difficult for me than for you, it's clear, I shouldn't even mention it.
И попытаются еще. Понятно, почему я вам понадобился на операции.
No wonder you want me to stand by during the operation.
Понятно, но если вам вдруг наскучит ваша работа то можете всегда приехать сюда, чтобы немного развеяться.
Well, if you get bored with your work... You could always stop by and have a chat.
Вам понятно?
Got me Mr. Artist?
Понятно, я даю вам полминуты, а потом звоню в полицию, так что выметайтесь.
Now, look, I'm giving just half a minute. Then I'm going to call the police, so get out.
Вам понятно?
Is it clear?
Вам это понятно, генерал Москалёв?
Is it clear to you, General Moskalenko?
Вам понятно, полковник?
Answer!
Здесь вам не бордель, а больница, понятно?
Party, my ass! This ain't no nightclub, this is a hospital!
Если не понятно, я вам вот чем прочищу мозги.
If you don't get it, I'll make you understand with my rifle.
Мне пора сдавать заказ, понятно вам?
We're late with the shipments!
ВАМ ПОНЯТНО?
And you'll never escape me again!
Он идет по пути наименьшего сопротивления. Вам это понятно?
- He follows the course of least resistance, do you understand me?
Вам - быть может, но мне далеко не всё понятно.
For you perhaps... for me, it's still unclear.
Следы ведут к вам, понятно?
The trail stops with you, understand?
понятно 16904
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108