Вам понадобится помощь Çeviri İngilizce
146 parallel translation
Если так будет продолжаться, вам понадобится помощь армии. Быстро!
This business keeps up, you'll need the army to help you.
Я буду по соседству, если вам понадобится помощь.
I shall be nearby if you need help.
Вы идите, а мы останемся... Но если Вам понадобится помощь, мы придём.
You go, we stay, if you need help we'll give it to you
Если вам понадобится помощь обращайтесь без стеснения.
If I can do anything to make your trip more comfortable please feel free to ask for my assistance.
Когда вы пятеро будете вместе драться, ваши зорды будут делать то же самое. Когда вам понадобится помощь вам нужно будет лишь включить мощность динозордов,
Why not give up now and spare yourselves the agony of defeat.
Если вам понадобится помощь, дайте знать.
If you need any help, let me know.
Но вам понадобится помощь, чтобы спасти заложников, и, если вы не возражаете, я хочу остаться с вами.
But you'll need help to keep those hostages alive, and if it's all the same to you, I'll stay.
Он там на случай, если Вам понадобится помощь.
It's there in case you need assistance.
Вы действительно храбры... но вам понадобится помощь того, кто ранее уже занимался такими вещами.
- You are indeed brave, but you will need help from someone who's done this sort of thing before.
Мы живем в городке. В 9-ти милях. так что здесь никого не будет, если Вам понадобится помощь.
We live in town- - nine miles- - so there won't be anyone around if you need help.
Я ухожу до темноты. Здесь не будет никого, если Вам понадобится помощь.
I leave before dark comes, so there won't be anyone here if you need help.
- Если вам понадобится помощь...
- Well, if you need any help -
Тогда сделаем вот как : если вам понадобится помощь, позовите меня...
Then we'll do here as if you need to help, call me...
Если вам понадобится помощь, я...
If you need help, I...
Мистер Фишер, если вам понадобится помощь...
Mr. Fisher, you know, if you ever need any help around here...
Я умею наблюдать, и если вам понадобится помощь, свистните мне.
But to see you work will be well. if you need my help, silbáis me.
Я подумал, что вам понадобится помощь.
I thought you could use a hand.
Если вам понадобится помощь, позвоните мне.
If you need help, call me.
И помните, если вам понадобится помощь - мы здесь.
- Just remember, we're here if you need us.
Приходите ко мне, если вам понадобится помощь.
Come to me if you need help.
Не знаю, что вы ищете, но вам понадобится помощь, чтобы найти это.
I don't know what you're looking for, but you're going to need help finding it.
Она сказала, что, возможно, вам понадобится помощь.
She said you might be needing some help.
Но там вам понадобится помощь.
But over there, you'll need help.
Если вам понадобится помощь - обратитесь к нему.
Feel free to ask him for help if you need anything.
Я вам дам 4 доллара за ящик, но мне понадобится кое-какая помощь.
I'll give you $ 4 a box, but I want you to throw in some fill-ins.
Помощь вам не понадобится.
- You don't need any help.
И если вам когда-нибудь понадобится помощь или вы захотите с кем-то поговорить, двери нашего дома всегда будут открыты.
And should you ever need help or feel the need to talk with somebody our house will always be open for you.
Ну, я думаю, вам понадобится Его помощь с этой идеей о монастыре.
Well, I think you're going to need His help for that you claim about the convent.
Если вам понадобится совет или ещё какая-то помощь, звоните.
L'm Allan Jordan, Mrs. Regnier's lawyer.
Это Ваш первый визит в Лондон? Если Вам понадобится наша помощь, пожалуйста, обращайтесь, я Пенни-мейкер, всё к Вашим услугам.
If there is anythingwecan do... to help make your visit a pleasant one, our entirestuff is at your service.
- вам понадобится моя помощь.
- you need my help.
Что ж, если вам понадобится какая-нибудь помощь, Доктор, я знаю, в чем мой гражданский долг!
Well, if you need any help, Doctor, I hope I know where my duty lies!
Если вам понадобится какая-нибудь помощь, пожалуйста свяжитесь со мной.
If you need my help with anything, please contact me.
Если вам понадобится какая-то помощь, доктор, смело обращайтесь ко мне.
If there's anything I can help you with, don't hesitate to call on me.
Когда вы атакуете Z'Ha'Dum, вам понадобится любая помощь.
If you attack Z'Ha'Dum, you're going to need all the help you can get.
Слушайте потом, если вам все-таки понадобится помощь все распаковать позвоните мне, хорошо?
Listen later on, if you still need some help unpacking this stuff you call me, okay?
Я хотел сказать вам, что в следующем году вам не понадобится моя помощь. Потому что вы и так замечательно справляетесь. Спасибо.
I just wanted to tell you that next year... you don't need my help'cause you done real good.
Вам понадобится и моя помощь.
You will also require my assistance.
Вам понадобится их помощь.
Because you'll probably need their cooperation.
Если им понадобится ваша помощь, я дам вам знать.
But I assure you that you know if It needs your help.
Если вы хотите арестовать его, вам понадобится моя помощь.
You'll need my help if you're going to arrest him.
И вам понадобится моя помощь.
My thoughts are with you both.
Я буду здесь, если вам понадобится моя помощь.
I'll be right over here if you need my help.
Если вдруг вам понадобится какая-либо помощь, то сразу обращайтесь
I just wanted to say that if there's anything we can possibly help you with, please don't... hesitate.
Итак, когда вы пойдете в.. ФБР будет стараться быть неподалеку на случай, если вам понадобится их помощь, потому что их работа - защищать вас.
now, when you go in... the fbi will try and stay within a hoot and a holler in case you need their help'cause it's their job to protect you.
Вы сказали, что если мне когда-нибудь понадобится ваша помощь, я должна вам позвонить.
You told me If I was ever to need your help, I should call you.
Когда мне понадобится ваша помощь, я вам обращусь, капитан.
When I need your assistance, I'll ask for it, Captain.
Вам понадобится их помощь, когда... дети будут на подходе.
You're gonna need their help when... babies start coming.
Мы обеспечим вам и вашему сыну безопасность, но для этого мне понадобится ваша помощь, ок?
We're gonna bring you and your son in safe, but I'm gonna need your help for this, OK?
Вам понадобится моя помощь.
You're going to need my help.
Но когда вам понадобится моя помощь, потому что я все испорчу, не смотрите на меня!
That's what she said. No, no, no, not that. Just--come on, you guys.
вам понадобится это 17
понадобится помощь 21
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
вам придется уйти 25
понадобится помощь 21
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам пора идти 43
вам пора уходить 46
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам пора идти 43
вам пора уходить 46