Все по порядку Çeviri İngilizce
182 parallel translation
Во-первых, обнять тебя, и дальше все по порядку.
First, an arm around you, and then the old line begins.
Все по порядку.
All in good time.
Все по порядку.
Everything sorted in advance.
- Идемте, я покажу вам все по порядку.
Let me introduce to you
- Все по порядку.
- First things first.
Для начала положите оружие, и начнем решать все по порядку.
First lay down your weapon and then we'll take it up all in the right order.
Излагайте все по порядку. Да...
Tell us all about it in good order.
Все по порядку.
Then we'll get to your particular problem.
- Мне нужно разложить все по порядку.
- I gotta get these back in order.
Все по порядку.
From the beginning.
Тебе усваивать все по порядку!
You will learn by the number!
Миг терпенья. Все по порядку, госпожа моя.
Good Madam stay awhile, I will be faithful.
Просто называй все по порядку. Проверь.
- Alright, just call them out.
Я расскажу все по порядку.
I shall tell you everything.
Лучший способ действия сейчас, я полагаю, делать все по порядку. Первый наш шаг - покинуть самолет.
I think the best way of dealing with this is to take things one step at a time, and the first step is exiting the plane.
Будет легче, если я тебе расскажу все по порядку.
It would sink in a little at a time.
Все по порядку.
- One thing at a time.
Успокойтесь и расскажите мне все по порядку.
Calm down And tell me slowly
Но все по порядку.
But first things first.
Но начнем все по порядку.
But now let's have first things first.
Объясни мне все по порядку. Предположим, я идиотка. Объясни.
, Explain it to me, pretend I'm an idiot, I'm stupid, Explain it slowly,
Ладно, все по порядку.
Okay, first things first.
Все по порядку.
All right, first things first.
Я не буду рассказывать все по порядку, но когда нет порядка, получается бардак.
I'm not telling this in order. Order's a real mess. So, that's me.
А ты говорил : "Ради бога, всё по порядку".
You used to say, "For Pete's sake, Gilda, one thing at a time."
Придётся расшифровывать всё по порядку.
I have to read it all back to you as it happened.
- Позволь всё расскажу по порядку?
May I start at the beginning?
Все нужно делать по порядку.
Everything has to be done in good order
Ну, давай-ка лучше все по-порядку. Правильно я говорю? Кто-то умер, да?
Let's try to sort this out in words of one syllable, shall we?
Всё по порядку.
It's all in the sequencing.
Позвольте-с, расскажу всё по порядку.
Let - s, tell all in order.
У Вас есть время, так почему бы Вам не рассказать всё по порядку.
Why don't you take your time and try to explain this from the beginning?
Расскажи всё по порядку.
Tell me everything we'll do.
Тогда расскажи мне всё по порядку.
- All right. You tell me now.
Да, следующей, потому что... все происходит по порядку.
Yeah, next, because... there's this pattern that's occurring.
Сделано. Все диски класть по алфавитному порядку - не по имени, а по фамилии.
You will keep the CD collection alphabetical by last name, not first.
Да, всё по порядку.
Yes, but first things first.
Всё по порядку.
Order of events.
Я хочу, чтобы всё было по порядку.
Soon. I didn't want to do too much at once.
Но давайте все по-порядку.
There is first a great deal that you have to tell me.
Всё по порядку.
That's all in order.
- Подожди, всё по порядку...
- One thing at a time.
Клэр, здесь все сложено по порядку.
claire, they're in order.
И мы будем снимать всё это по порядку, так что из двух изображений получится движение.
And we're going to film all that in sequences of two images to create movement.
Тюльпан? Рассказывайте всё по порядку.
La-Tulipe?
Всё делаем по порядку.
You just need to follow the order.
Всё на своих местах, по порядку.
Everything in its place, laid out.
Мьı снимали его не по порядку. Все эти герои постоянно двигались, и потому нужньı бьıли графики того, где они бьıли, и где они будут.
So we were shooting it out of sequence and all these characters were constantly moving around and so they had to have charts of where they were and where they were gonna be.
Подожди, подожди, всё по порядку.
- Wait.
Так, все выходим по порядку...
All right, everybody exit in an orderly...
Лэрри, выполняйте их по порядку, все до единой, и быстро.
Larry, do them in order, do them all and do them quick.
всё по порядку 29
все понятно 304
всё понятно 245
все под контролем 450
всё под контролем 355
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все понятно 304
всё понятно 245
все под контролем 450
всё под контролем 355
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все позади 88
всё позади 71
всё по 257
все по 215
все пошло не так 74
всё пошло не так 40
все подряд 20
всё подряд 16
всё пошло наперекосяк 37
все позади 88
всё позади 71
всё по 257
все по 215
все пошло не так 74
всё пошло не так 40
все подряд 20
всё подряд 16
всё пошло наперекосяк 37
все пошло наперекосяк 31
всё понял 96
все понял 93
все поняла 28
всё поняла 20
все потому 170
всё потому 153
все поняли 75
все подразделения 42
все по местам 267
всё понял 96
все понял 93
все поняла 28
всё поняла 20
все потому 170
всё потому 153
все поняли 75
все подразделения 42
все по местам 267