English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Всё по порядку

Всё по порядку Çeviri İngilizce

182 parallel translation
А ты говорил : "Ради бога, всё по порядку".
You used to say, "For Pete's sake, Gilda, one thing at a time."
Придётся расшифровывать всё по порядку.
I have to read it all back to you as it happened.
Позвольте-с, расскажу всё по порядку.
Let - s, tell all in order.
У Вас есть время, так почему бы Вам не рассказать всё по порядку.
Why don't you take your time and try to explain this from the beginning?
Расскажи всё по порядку.
Tell me everything we'll do.
Тогда расскажи мне всё по порядку.
- All right. You tell me now.
Да, всё по порядку.
Yes, but first things first.
Всё по порядку.
Order of events.
Всё по порядку.
That's all in order.
- Подожди, всё по порядку...
- One thing at a time.
Тюльпан? Рассказывайте всё по порядку.
La-Tulipe?
Во-первых, обнять тебя, и дальше все по порядку.
First, an arm around you, and then the old line begins.
- Позволь всё расскажу по порядку?
May I start at the beginning?
Все по порядку.
All in good time.
Все по порядку.
Everything sorted in advance.
- Идемте, я покажу вам все по порядку.
Let me introduce to you
- Все по порядку.
- First things first.
Все нужно делать по порядку.
Everything has to be done in good order
Для начала положите оружие, и начнем решать все по порядку.
First lay down your weapon and then we'll take it up all in the right order.
Излагайте все по порядку. Да...
Tell us all about it in good order.
Все по порядку.
Then we'll get to your particular problem.
- Мне нужно разложить все по порядку.
- I gotta get these back in order.
Ну, давай-ка лучше все по-порядку. Правильно я говорю? Кто-то умер, да?
Let's try to sort this out in words of one syllable, shall we?
Все по порядку.
From the beginning.
Тебе усваивать все по порядку!
You will learn by the number!
Миг терпенья. Все по порядку, госпожа моя.
Good Madam stay awhile, I will be faithful.
Просто называй все по порядку. Проверь.
- Alright, just call them out.
Я расскажу все по порядку.
I shall tell you everything.
Лучший способ действия сейчас, я полагаю, делать все по порядку. Первый наш шаг - покинуть самолет.
I think the best way of dealing with this is to take things one step at a time, and the first step is exiting the plane.
Всё по порядку.
It's all in the sequencing.
Да, следующей, потому что... все происходит по порядку.
Yeah, next, because... there's this pattern that's occurring.
Будет легче, если я тебе расскажу все по порядку.
It would sink in a little at a time.
Сделано. Все диски класть по алфавитному порядку - не по имени, а по фамилии.
You will keep the CD collection alphabetical by last name, not first.
Все по порядку.
- One thing at a time.
Я хочу, чтобы всё было по порядку.
Soon. I didn't want to do too much at once.
Но давайте все по-порядку.
There is first a great deal that you have to tell me.
Успокойтесь и расскажите мне все по порядку.
Calm down And tell me slowly
Клэр, здесь все сложено по порядку.
claire, they're in order.
И мы будем снимать всё это по порядку, так что из двух изображений получится движение.
And we're going to film all that in sequences of two images to create movement.
Всё делаем по порядку.
You just need to follow the order.
Но все по порядку.
But first things first.
Но начнем все по порядку.
But now let's have first things first.
Объясни мне все по порядку. Предположим, я идиотка. Объясни.
, Explain it to me, pretend I'm an idiot, I'm stupid, Explain it slowly,
Всё на своих местах, по порядку.
Everything in its place, laid out.
Мьı снимали его не по порядку. Все эти герои постоянно двигались, и потому нужньı бьıли графики того, где они бьıли, и где они будут.
So we were shooting it out of sequence and all these characters were constantly moving around and so they had to have charts of where they were and where they were gonna be.
Ладно, все по порядку.
Okay, first things first.
Все по порядку.
All right, first things first.
Подожди, подожди, всё по порядку.
- Wait.
Я не буду рассказывать все по порядку, но когда нет порядка, получается бардак.
I'm not telling this in order. Order's a real mess. So, that's me.
Так, все выходим по порядку...
All right, everybody exit in an orderly...
Лэрри, выполняйте их по порядку, все до единой, и быстро.
Larry, do them in order, do them all and do them quick.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]