Все получится Çeviri İngilizce
2,320 parallel translation
Я знал, что у меня все получится.
I knew I still had it in me.
Все получится.
We'll get it done.
Франсис, думаю, у нас с вами все получится.
- Francis, I believe we will do this project together.
- Все получится.
- Everything will be okay. Are you okay?
У нас все получится.
We're gonna get through...
- Но у меня все получится.
- I'll make it work.
Я очень надеюсь, что у вас с Итаном все получится.
I really hope that you and Ethan can make things work.
Надеюсь, все получится.
I hope it goes well.
А если все получится, как я доберусь до дома?
If you guys go off, how am I getting home?
У нас все получится
We're gonna be great.
У тебя все получится, так?
You so can. Okay?
У тебя все получится, Дороти.
You're goin'places, Dorothy.
У тебя все получится.
You'll do great.
- Пока не уверен, но если все получится, возможно, мы спасем хор.
Anything good? I'm not sure yet, but if it works out, we may have just saved the Glee Club.
Не парьтесь, у вас все получится.
You're gonna nail it, no sweat.
"Все получится с левым джебом".
"Everything works off the left jab."
Да, если все получится, я заберу Ханну в Нью Йорк с собой.
Yeah, if it works out, I will be... taking Hanna to New York with me.
Со мной у тебя все получится.
You've gotten way better with me.
Все получится, если у нас будет твоя поддержка.
It would be good if we could count on your support.
Все получится.
You got this.
Я... я так отчаянно надеялась, что все получится, не смотря на то, что в глубине души, я знала, что я не смогу изменить тебя, и...
I... I was hoping so badly that it would work out, even though, deep down, I knew that I couldn't change you, and...
И так все получится.
That's how we get it done.
Думаю, все получится.
I think this is gonna go well.
У нас все получится.
( grunts ) We're gonna be okay.
Если все получится, мы оба извлечем из этого всё, что хотим.
And if it happens, we'll both be out of this with what we want.
Но, если все получится, то..
But if this works out, then...
Я думал, что как-нибудь получится, что он всё-таки будет жить с нами когда-нибудь.
I just thought somehow he'd end up living with us somewhere along the way.
Он заставляет проверять все на два или три раза, ты хочешь опубликовать новость, только ее получив, а он заставляет переписывать, пока не получится идеально, но именно это делает Геральд Геральдом.
Um... He makes you double and triple-check things. And you want to get the news out the moment you have it, and he makes you rewrite until it's perfect, but that's what makes The Herald The Herald.
И всё получится.
And all will turn out.
Если вы возьмёте все эти жизни и умножите на два,.. у вас получится число детей, которые умирают от малярии.. за один год.
Iraq, Afghanistan... if you take all those lives and you multiply it by two, that's the number of children that die of malaria every single year.
Нe волнуйся, всё получится.
You can do it. But on one condition.
У тебя получится всё, что ты только захочешь.
You can do anything you set your mind to.
Давай, у тебя всё получится.
There you go. You got this.
Ты же знаешь, что у нас всё получится, правда?
You know we can do this, right?
Что ты скажешь, если мы просто оставим все позади и начнем все сначала, посмотрим, что получится?
What do you say we just put all that behind us and start again, see what happens?
Ты сказал мне, что нужно только быть честными друг с другом, и тогда всё получится.
You told me that if we were honest with each other that anything was possible.
У тебя всё получится.
You'll be great.
Всё получится.
It'll work.
Всё получится.
Hey... this will work.
Кто бы подумал, что завтра получится увидеть Лиама Галлахера во плоти, а все мои мысли будут о другом парне?
'The Day of Knebworth! 'Who'd have thought'the day I get to see Liam Gallagher in the flesh,'all my thoughts would be about another man?
Знаете, что будет, если всё получится?
How great would that be?
Если всё получится, на нас все будут вешаться!
They'll all be after us, right?
Да всё получится.
Dude, of course you can.
- Все просто. Не получится ничего.
It's really quite easy, there's a trick...
Если всё получится так, как я планирую, никакого Апокалипсиса вообще не надо будет останавливать.
If this works the way I planned there will never be an apocalypse to stop.
Кофе сделать не получится — электричества все еще нет.
Alex : We can't make coffee. The power's still out.
Всё получится.
You may. Hmm?
Мы просто будем зависать, когда получится, и... секс между делом, и у нас все будет хорошо.
We're gonna just hook up when we can, and... sex in between, and we'll be fine.
Лемон, всё получится.
Lemon, it's gonna be okay.
Знаешь, я не могу гарантировать тебе что всё получится.
You know, I cannot guarantee you that all of this is gonna succeed.
Именно. Как бы жалкой и безнадежной не была эта идея с фургоном, все может получится, если попытаться.
As pathetic and as hopeless as this truck idea is, it can work if we try.
всё получится 211
получится 358
получится ли 41
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
получится 358
получится ли 41
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
всё просто 510
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
всё по порядку 29
всё плохо 215
все плохо 176
все позади 88
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
всё по порядку 29
всё плохо 215
все плохо 176
все позади 88