Все это делают Çeviri İngilizce
402 parallel translation
Знаешь, все это делают.
Everybody does this, you know.
Если бы для этого нужно было просто надавить на курок, я бы это сделала. Все это делают.
If just lifting a finger could return me to the void, I'd do it.
Все это делают, особенно в нашем возрасте.
Everybody does it, especially at our age.
Они все это делают.
They're all doing it.
Сесиль, все это делают.
Cecile, everybody does it.
Ардженты - охотники на оборотней. Это их работа, и они делают ее хорошо, но Скотт не обращает на это внимание, и все еще встречается с Элисон.
That's their job, and they do that very well, but Scott can easily look past that and still be in love with Allison.
Если убрать гироскутер, то всё, что они делают - это наклоняются.
You take the board away, mainly what they're doing is leaning.
Если тебе нужен мужчина, его надо добывать тем путем, каким делают это все.
If it's a man you want, you got to get him the way a man gets got.
Которая стала старше, это правда, как все они делают,
Getting older, it is true Which is what they always do
Это всё, что они делают.
That's what they do.
А восстановление Храма? Все это обсуждают в последнее время. Делают что-нибудь для этого?
And that restoration of the Temple about which they have talked so much, will anything be done?
Это то что все младенцы делают - высасывают груди.
And that all babies do that, sucking off br easts.
Эй, все делают это!
Hey, everybody's doing it!
Все, что жены делают, так это готовят еду.
All wifes do is make meals.
Самые упрямые из этих подвергшихся опасности лжецов все еще делают вид, как будто они задаются вопросом, существует ли общество спектакля в действительности или же это лишь выдуманное мною умозрительное понятие.
The most stubborn of these endangered liars still pretend to wonder whether the society of the spectacle actually exists or whether it is perhaps just an imaginary notion that I thought up.
Почему не все трое из нас делают это?
Why don't all three of us do it?
Это то, что все люди делают со своими женами!
It's what all men do to their wives!
Это делают все.
They're horny.
Чарльз, на 1 курсе все делают ошибки. Это неизбежно.
Look Charles, I expected you to make mistakes in your first year, we all do.
Конечно, они делали это ради денег как и все остальные делают это ради денег.
Of course, they were doing it for dough the same as everybody does it for dough.
Ты правильно угадал, Паша, это они, понимаешь - они всё делают!
You guessed correctly, Pasha, they, you know - they all do!
Они видят только песок... Все, что они делают, это только поднимают пыль.
They'll only see sand... they'll only beget dust.
Я тихо произношу безмолвную молитву как это делают все, кто засыпает
I softly say A silent prayer Like dreamers do
Все делают это!
Everybody does it!
Почему ты не женишься на ней, папа, как это делают все остальные?
Why don't you marry her, Papa, like others do?
Знаешь Кенни, не надо принимать это так близко к сердцу. Я уверен, что они делают всё это для твоего же добра.
You know Kenny, you shouldn't take it so hard, they're all doing it for your own good, I'm sure of that.
Все кто может залезть мне в карман, делают это с восторгом.
Everyone with a hand stuck it in my pocket.
Все мужчины уверены, что с ними такого не случалось, а большинство женщин это делают.
- Nothing. All men are sure it never happened to them and most women have done it, so you do the math.
Минус телевидения в том,... что все кого ты видишь по телевизору делают что-то лучше чем это делаешь ты.
... is that everybody you see on television is doing something better than what you're doing.
Они все делают это здесь.
They all do it there.
Они делают все это время В фильмах и книгах.
Bof! They do it all the time in movies and books.
Все хотят сбежать, но первыми это делают выносливые.
The best are always the first to go, my lord. Goddamn.
Все Божьи создания делают это так или иначе.
All God's creatures do it in some form or another.
Почему нельзя засунуть это под матрас или под паркет, как делают все люди?
I don't know why we couldn't stuff it under the floorboards. - Stop nagging, Alex.
Все ли делают это одинаково?
Does everybody do it the same way?
Он говорит, что все делают это, но скрывают.
He says they hide it all over.
Это делают все люди.
These are things that pple do.
И все эти люди делают еду, как бабушка Смит [это такой сорт яблок].
And all these people made food, like Granny Smith. Granny Smith made apples.
Из-за всей этой истерии и всего внимания к Сиэттлу... люди знают, что если они делают что-нибудь здесь... они будут узнаваемыми в определённых пределах.
Because of all the hype and all the attention on Seattle... people know that if they do something here... they're going get recognized to some extent.
Отныне все в этой семье делают то, что скажу я, и тогда, когда я скажу.
From now on, this family does exactly what I say, when I say it!
Все это делают.
Everybody does.
Слушай, все иногда это делают.
Look everybody does that sometimes.
Все что они делают, это прикалываются надо мной.
AII they did was make fun of me.
Если всё, что они делают - это летают, имитируя морских чаек, нам особо не о чем беспокоиться.
If all they're doing is flying around imitating sea gulls we don't have much to worry about.
Мировая торговля и новая техника сельскохозяйственного производства делают возможным иметь все это одновременно.
International trade and new agricultural techniques make it possible for these things to be present alongside one another.
И я думаю, что он и другие в этой команде рассматривают Шеридана как реальную угрозу для их надежд на получение большинства в Сенате поэтому они делают все, что могут, чтобы заранее его дискредитировать.
And I think that he and others of his party consider Sheridan a real threat to their hopes for a majority in the Senate so they're doing all they can to discredit him in advance.
Антропологи делают это всё время - платье это часть жизни людей, которых они изучают.
Um, anthropologists do it all the time. They, dress and live the people they're studying.
Все бармены делают это.
Bartenders make a lot of this
Это как раз то, что все они там, наверху, делают.
That's what they all do up there.
В этом отделении есть даже люди, которым делают операции чтобы они могли испытать все это.
In this ward, there are even people who get operations so they can experience it all.
Это все джеймс бондовщина сраная, так в жизни не бывает. Профессионалы никогда так не делают!
That James Bond shit never happens in real life.
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23