Все это ложь Çeviri İngilizce
504 parallel translation
Не пытайся пудрить мне мозги, я знаю, что все это ложь.
Don't try bullshitting, I know all lies.
Все это ложь.
It's not true. I don't know.
Я знал, что все это ложь.
I knew it was all a lie.
Он лежал с ней на ложе! .. А вдруг все это ложь?
We say lie on her when they belie her.
Но я отказался, и он дал мне еще денег. Все это ложь!
I didn't want to and he gave me money.
Все это ложь.
It's all a lie.
- Все это ложь.
- The whole thing is a lie.
Это ложь, все это ложь, он же сказал, что он доктор!
It was lies, all lies, he said he was a doctor!
Все это ложь, Мартин.
None of it's true, Martin.
Все это ложь.
All this is a lie.
Все, что Вы говорили мне, все обещания - все это ложь!
All those things you said to me, all those promises you made. You're not interested in me at all.
Это все выдумки. Это все ложь.
I didn't know what I was talking about.
- Да, но это все ложь.
- Yes, but it's all lies.
Все, что ты говоришь, это ложь!
Everything you say is a lie.
Это я знаю точно, остальное все - ложь.
One thing is certain, and the rest is lies.
Это все ложь.
It's all a lie.
Мне все равно, если это ложь, пока это интересно.
I don't care if it's a lie, as long as it's entertaining.
Это всё ложь!
These are only lies!
Всё это гнусная ложь!
Pure invention. Not a word of truth in it.
Это всё игра твоего воображения, ложь и жалкие трюки.
And there isn't a thing but imagination and lies and deceit and tricks.
Вам невыносима мысль о том, чтобы поверить в людей, потому если вы поверите, то все ваше существование, которое зиждется на ненависти и мести, все это обрушится, и станет ясно, что ваша жизнь сплошная ложь.
You cannot tolerate a faith in humanity, because if you do, all this, the structure of your very existence, which you built on hate and vengeance, all this will collapse around the naked lie of your life.
Это полная ложь, Вы все это выдумали... И Вы не сможете этого доказать.
It's a complete lie, you've made the whole thing up... and you can't prove one word of it!
Потому что там, дома, все говорят, что это все одна большая ложь!
Because back home they say it's just a big lie!
Это означает, что всё ложь.
It knew it was all a lie.
Это все ложь!
It's all a lie!
Это все ложь!
It's all lies!
Это ложь! Ложь! Всё ложь!
It's not true!
— Всё это ложь!
- It's a pack of lies.
Но всё это ложь.
But it's a lie.
Это все лишь ложь и имитация!
It's all just lies and imitation, all of it!
Это всё ложь!
Utter lies all!
Это всё ложь.
You're completely mistaken.
Всё это ложь!
It's a lie!
Скажите, что всё, что она сказала ложь, ведь это именно так?
What she said was all lies, wasn't it?
Всё это ложь!
All lies!
Скажите мне, что всё это ложь!
Tell me they're lies!
Все это ложь.
Lies.
Всё это была ложь!
It was all lies!
Потом все остальные угадывают, правда это или ложь.
Then it's up to everybody else to guess if that statement is true or false.
Это все ложь!
All is a lie!
Всё это ложь!
Don't you understand that?
Это все ложь до последнего слова!
Oh, this is a fabrication, every single word of it!
Госпожа, это все ложь!
That's a lie, missus.
Да это всё ложь.
At any rate, it's a lie.
Это всё ложь!
It's all a lie!
Она была весьма осторожна. Но всё же призналась, что Карлитос приходил к ней, чтоб взять книгу или что-то ещё. Но Джим говорит, что это ложь.
She was very cautious, but finally agreed that Carlitos had been there to pick up a book, or something, but Jim says it is not true.
- Это всё ложь.
- It's all lies.
Всё, что ты говоришь, это грубая, грязная ложь.
Everything out of your mouth has been rotten, dirty lies.
- Значит, все эти рассказы, это ложь?
- So all the stories, the lies were...?
Ложь - это всё, что становится между тобой и этой любовью.
Wrong is all that comes between you and that love.
Это все ложь.
That's all they were.
всё это ложь 34
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25