Вы говорите о том Çeviri İngilizce
127 parallel translation
Вы говорите о том, что будет после смерти.
You speak of the beyond. I don't want to go that far.
И это вы говорите о том, кто спас вас от смерти.
Is that how you speak to who saved you from death?
Если вы говорите о том, чтобы ввести какие-то новые меры воспитания...
- If the intent is disciplinary...
Вы говорите о том, где стоит Трафальгарский маяк? Да.
Near the Trafalgar lighthouse?
Вы говорите о том что действительно складываете пространство.
You are talking about actually folding space.
Если вы говорите о том, что произошло на планете, мы не имеем к этому никакого отношения.
If you're referring to what's happened on your planet, we had nothing to do with it.
Но вы говорите о том, чтобы вломиться в тщательно охраняемое учреждение Альянса.
But you're talking about breaking into a highly secure Alliance facility.
Но вы говорите о том, чтобы вломиться в тщательно охраняемое учреждение Альянса.
But you're talking about breaking into a highly secure Alliance facility
Вы говорите о том, что эти погодные аномалии будут продолжаться?
Are you suggesting these weather anomalies are gonna continue?
Вы говорите о том парне, что разбивает людям лица и отрезает руки?
We're still talking about the same guy who smashes in people's faces and cuts off their hands?
Вы говорите о том разе, когда встретили меня в клубе?
What's wrong with me? I was wrong to tell you to get married.
Я в этом не сомневаюсь. Разве что, вы говорите о том, что надо слетать в Африку и заняться сексом с мухой цеце.
I'm pretty sure it is, unless you're talking about going to Africa and having sex with a tsetse fly.
Вы говорите о том, что в некоторых случаях самоубийство – это вариант.
You say suicide in some situations is an option.
Вы говорите о том, чтобы забрать Джей-Эр и Гаса.
You're talking about taking JR and Gus. You're talking about taking JR and Gus.
Вы говорите о том, чтобы поступать правильно.
You talk about doing what's right.
Если вы говорите о том, о ком я думаю вы говорите, то ответ : "Да, он гей"
If you're talking about who I think you're talking about, then the answer is yes, he is gay.
Вы говорите о том случае с медресе?
What are you talking about, the madrasah thing?
Вы говорите о том, когда были честны с Эми по поводу того, что чувствовали?
You mean, when you were honest with Amy about how you felt?
На самом деле вы говорите о том, что вы не можете договориться друг с другом.
You're really talking about your inability to accept each other.
Вы говорите о том о чем я думаю?
Are you saying what I think you're saying?
Если вы говорите о том классном парне...
If you're talking about that hot guy from dinner,
- Вы говорите о том британце с парома?
- You mean the British guy from the ferry?
Вы говорите о том взрыве?
Are you referring to that explosion?
Вы не имеете никакого представления о том, что Вы говорите.
You don't have any idea what you're talking about.
Вы уверены в том, о чем говорите? Вы пришли в полицию с признанием об убийстве Потому что волновались о своей дочери?
Are you saying that seriously to the jury - that you go to the police and confess to murder because you're worried about your daughter?
Вы говорите не о том, господин Синдбад.
Don't talk about that, Mr Szindbéd.
Но вы не говорите о том, что завод ввели в строй 2 года назад. Зачем?
But why build the factory there in the first place?
- Мистер Болд, мы только что получили сообщение о том, чтобы построить центр, о котором вы говорите, нам придется вырубить 600 акров природных бразильских лесов
Mr. Bolt, we just learned... that in order to build Club Bolt the way you envision it... we'd be forced to cut down six thousand acres... of natural Brazilian rain forest. So?
Он рассказал мне о том вечере, о котором говорите вы.
He told me a story about the night you're talking about.
Только не говорите мне о том, как сильно вы его любите.
Don't tell me how much you love him.
Вы считаете ее "хрупкой старушкой" и в то же время говорите о том.. .. что она устраивает совершенно мистические склоки.
You accord this "little old lady" an almost mystical ability to wreak havoc.
Боюсь, что ему становится хуже, если, как вы говорите, он рассказывает выдумки о том, что он приехал сюда из 2470 года.
I fear he must be getting worse, if, Iike you say he's spouting stories about being from the year 2470.
То есть, вы опять говорите о том, что наши методы отличаются от ваших.
Again you say your ways are different.
Сэр, вы говорите совсем не о том.
You are wide of the point, sir.
Подождите, вы что, говорите о том, чтобы отрезать груди моей дочери?
Wait. Are you talking about cutting off my daughter's breasts?
Дело в том, что в своих речах вы говорите о рабочих в Индонезии, Камбодже, в Тимбукту...
The thing is, you always go on in your speeches about the workers... in Indonesia, Cambodia, Timbuktu.
Антониус, вы историк этой деревни, не говорите, что не мечтали о том, что может быть там внутри.
Antonius, you're the village historian. Don't tell me you haven't dreamt about what might be inside there.
Пока вы жалуетесь на недостачу денег, пока вы говорите со своим другом о том, что у вас не хватает денег, пока вы смурны, потому что у вас не хватает денег, вы активируете внутри себя или продолжаете активацию мысли,
As you are fussing about not having enough money, as you are talking to your friend about not having enough money, as you are feeling unhappy about not having enough money, you are actually activating within yourself,
Но факт в том, что чем больше вы говорите о нежелательном, говорите, как вам оно тошно, постоянно читаете обо всём этом и думаете, как это ужасно, вы приумножаете его.
But the fact is, the more you talk about what you don't want, or talk about how bad it is, read about all of that all the time and then say how terrible it is, well you're creating more of that.
Мы говорим о том, что у вас темнота в области горла, там, где должен бьть то, что вы говорите, потому что то, что с вами случилось, было так... так ужасно, и длилось, так долго, что вы даже не можете говорить об этом.
We're talking about how you've got a darkness at your throat chakra, where your voice should be because whater happened to you was so, so ugly and went on for so long that you don't talk about it.
Я не знаю, может с кофе, это... может, вы просто говорите мне о том что собираетесь приходить на терапию исключительно на... своих условиях, а все, что вам не нравится, вы будете сразу же выплевывать.
I don't know, maybe with the coffee, it's... Maybe you're just telling me that you're only gonna come to the therapy under... your conditions, and anything that you don't like, you're gonna... spit out right away.
Не успеете и оглянуться, как вы уже говорите о том, что имеете обыкновение ходить на высоких каблуках вашей мамочки.
The next thing you know, you're talking about how you used to walk around in your mommy's high heels.
Вы должно быть говорите о том обвинении с угрожающим поведением?
You must be talking about that bogus menacing charge?
То есть.. все те ночи, когда он говорил мне, что мне нужно поговорить о... о том, что случилось, что это поможет мне, вы говорите, что он... что он наслаждался этим?
So, um, so all those nights where he told me That I should talk about-about what happened, That it would help me, you're saying that he would...
Так вы говорите, что сожалеете о том, что сделали.
So, you're saying that you regret what you did.
И когда международная политическая фигура была убита на американской земле двумя людьми, взятыми под стражу агентом МВД который по всем сведениям был убит вы говорите нам, что мы должны думать о том, что происходит.
So when an international political figure is assassinated on American soil by two men taken into custody by a Homeland security agent who, by appearances, has gone rogue you tell us what we're supposed to think.
Что вы говорите людям о том, почему парк закрыт?
What are you telling people about why the park is closed?
Черт возьми, даже и не говорите мне что вы не думали о том же.
Don't bloody tell me you weren't thinking the same thing.
Может, вам стоит задумываться не только о том, что вы говорите, но и о том, как вы говорите, чтобы Том вас услышал.
So maybe you shouldn't just think about what you want to say but about how you say it, so Tom can hear you.
Вы говорите мне, что волнуетесь, о том, что можете,
Are you telling me that you're worried that you might
Вы наверное говорите о том, как я сделал тебя на сквош-корте месяц назад?
You must be talking about how I kicked your butt all over the squash court a month ago?
вы говорите по 297
вы говорите по английски 16
вы говорите со мной 23
вы говорите 1543
вы говорите правду 23
вы говорите так 73
вы говорите о 17
вы говорите мне 96
о том 4075
о том же 25
вы говорите по английски 16
вы говорите со мной 23
вы говорите 1543
вы говорите правду 23
вы говорите так 73
вы говорите о 17
вы говорите мне 96
о том 4075
о том же 25