Вы говорили с ней Çeviri İngilizce
359 parallel translation
Вы говорили с ней 10 минут назад... по телефону.
You did talk to her 10 minutes ago... on the phone.
Вы говорили с ней?
Did you tell her?
Нет, но я подумала, что если бы Вы говорили с ней, Вы могли бы получить -
No, but I thought maybe if you talked to her, you could get -
Вы говорили с ней.
You've spoken with her.
Вы говорили с ней?
Did you speak to her?
Вы говорили с ней?
- You spoke to her?
Вы говорили с ней?
Did you talk to her?
- Вы говорили с ней?
You spoke to her?
Вы говорили с ней?
You talked to her?
Я видел, как вы говорили с ней.
I saw you talking to her earlier.
Вы говорили с ней в одиночном порядке.
You talked to her ex party.
- Вы говорили с Умэрю обо мне, не так ли?
You were talking to Umeryu about me, weren't you?
Вы не могли не слышать то, о чем мы говорили с принцем Джоном.
You couldn't have failed to overhear what Prince John and I were talking about.
Мэм, мне приятно что вы говорите обо мне вы не должны быть так строги ко мне, полковник он на вашей стороне я совершенно точно это поняла вы умнее многих из них в то время как они воюют когда мы говорили с мистером Сулом утром на площади
Just to know you've had my name on your lips gives me pleasure. You shouldn't be angry with colonel maroon. He's on your side.
Только между нами,... вы никогда не говорили своей невесте, что вы с мисс Декстер такие хорошие друзья?
Just between ourselves... you never told your fiancée what good friends you and Miss Dexter were, did you?
Вы совсем не говорили с Девидом сегодня?
You didn't speak to David at all today?
- И вы не говорили ни с кем.
- And you've not talked with anyone.
Вы не говорили с тех пор?
Haven't you talked since?
Мы так часто и с такой симпатией говорили о Вас... и я уверена, что Вы не будете возражать, чтобы я звала Вас Айрис ".
"We've talked of you so often and with such sympathy... I'm sure you won't mind my calling you Iris."
К примеру, когда вы только что говорили об аде... не то чтобы я в него верила, но я согласна с вами.
For example, when you were talking about Hell just now... it's not that I believe in it but I agree with you.
Вы с ней говорили?
Have you been talking to her?
Тогда, черт возьми, о чем же вы с ней говорили?
What did you talk about, anyway?
Я имею ввиду, если вы намерены с ним обсудить то, о чем мы говорили, то я не стала бы этого делать, мисс.
I mean, if you were thinking of discussing with the vicar what we've been discussing, I wouldn't, miss.
Вы ни с кем не говорили, да?
You didn't talk to anyone, did you?
- Я не хочу, чтобы вы с ними говорили.
- I don't want you talking to strangers.
Вы с ней говорили о разводе?
Have you two discussed divorce?
Теперь, Дмитрий Вы знаете, как мы всегда говорили о возможности кое-чего идущего не так, как надо с бомбой.
Now, Dimitri... you know how we've always talked about the possibility... of something going wrong with the bomb.
Ведь вы наверняка знаете историю о двух англичанах, оказавшихся на необитаемом острове. Они никогда не говорили друг с другом, потому что не были представлены.
I'm sure you all know the story of the two Englishmen cast away on a desert island who never spoke to each other, because they hadn't been introduced.
- А когда вы с ней об этом говорили?
- When did you two talk this over?
- А я пока поговорю с дочерью. - Вы еще не говорили?
- You haven't told her anything?
- О чем Вы с ней говорили?
- What were you talking to her about?
Вы говорили о мозге с Лумой, но мы не понимаем.
Yes, brain. You spoke to Luma also of brain, but we do not understand.
Вы говорили, что с кораблем "что-то не то".
You spoke of the feel of the ship being wrong.
Я наблюдала за Вами из больницы. Когда Вы с ней говорили.
I watched you from the hospital window when you were talking with her.
Я, вероятно, не единственный человек, с которым вы говорили по этому вопросу.
I'm probably not the only person you've been talking to about this issue.
О чем вы с ней говорили?
What did you tell her?
Нет, но я не согласна с тем, что вы только что говорили, кроме, может быть, Пьера.
I don't agree with any of you. Except maybe Pierre.
Я не знаю, знакомы ли вы с Анной, говорили ли с ней?
I don't know if you know Anna or talked more with her?
- Вы с ней уже говорили?
- Have you spoken to her?
Вы сделали вид, что говорили с ней а затем ушли.
You pretended to talk to her, and then you walked away.
Если я не ошибаюсь, вы говорили виконту де Вальмону что его тетушка пригласила вас с Сесиль погостить в ее замке?
If my recollection is correct I overheard you saying to the Vicomte de Valmont that his aunt invited you and Cecile to stay at her chateau. No...
Вы не хотели бы прийти домой с работы и услышать : "Дорогой...?" Помнишь как мы говорили детям, чтобы они не игрались на железнодорожных путях...?
You don't want to come home from work and hear, honey, remember how we told the children never to play on the railroad tracks?
Вы говорили не со мной, а с моим боссом.
It wasn't me you spoke to. It was my boss.
- Вы с ней говорили?
Did you talk to her?
Вы же рассказывали, как он встречался с Моникой, а когда они расстались, так, что не могли находиться вместе, а вы все говорили, что он останется вашим другом.
You told me the story. He and Monica dated. When they broke up, you all promised you'd stay his friend.
Вы никогда не говорили с ними раньше?
You've never spoken to them before?
- Вы не говорили с ним?
- Didn't talk to him?
Вы с ней говорили?
Did you talk to her?
Вы не говорили с ним, я надеюсь?
You didn't speak to him, I hope.
Вы с ним не говорили?
You didn't speak to him?
Вы с ней говорили?
- You spoke to her?
вы говорили 908
вы говорили с кем 19
вы говорили мне 30
вы говорили с ним 43
вы говорили что 21
вы говорили об этом 17
вы говорили обо мне 18
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
вы говорили с кем 19
вы говорили мне 30
вы говорили с ним 43
вы говорили что 21
вы говорили об этом 17
вы говорили обо мне 18
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней все будет нормально 21
с ней будет все в порядке 23
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней все будет нормально 21
с ней будет все в порядке 23