English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы должны что

Вы должны что Çeviri İngilizce

5,680 parallel translation
Мистер Стормгрен, вы должны что-то знать...
Well, Mr. Stormgren, hey, you must know some- -
Миледи, мне очень жаль, что вам нет дела до нас... но хотя бы ради себя самой, вы должны что-то поесть.
My Lady, I am very sorry you do not care for us... ~.. but if only for your own sake, you must eat something. ~ Untie me. They say that you might hurt yourself.
Я не думаю, что вы должны выходить.
I-I-I don't think you should go out.
И вам нужно сделать тоже самое, но прежде вы должны знать, что многие из вас умрут.
You'll have to do the same, but you should know going in, many of you will die.
В любом случае, важно лишь одно – вы должны понять, что я говорю правду.
Either way, only one thing matters. You need to understand that I am telling you the truth.
Предполагается, что теперь вы должны представиться.
Now you're supposed to say who you are.
Потому что вам пора становиться таким королем, каким вы должны быть, единственным и верховным главой государства.
Now is the time for you to become the king you should be. The sole and supreme head of your kingdom.
Вы должны сжечь всех еретиков, что вас окружают.
The heretics you have around you must be put into a great fire.
Ты предал и обманул человек что бы ты вырос и вы должны нести это на вашей совести для остальной части вашей жизни.
You betrayed and cheated a man that you'd grown up with and you must carry that on your consciences for the rest of your lives.
Вот что вы должны были сделать.
That's what you should be doing. Yeah.
Не важно, во что вы верите, мы должны сражаться вместе ради общего блага.
Whatever faith or belief you have, know that we're in this battle together, all of us.
Вы должны были меня предупредить, что собираетесь сделать.
You were supposed to tell me what you were doing.
Кантос просил передать, что вы тоже должны заполнить.
Kantos wanted me to let you know that he needed one from you, too.
И я думаю, что мы должны ими оставаться на всех этапах наших жизней, особенно сейчас, когда вы с Лео стали друзьями.
And I think we should be there for each other's milestones, especially now that you and Leo are becoming friends.
Как только он начнет, вы не должны делать что-либо, что может помешать его общению.
Once he has begun, you must not at any time do anything that interferes with his communication.
Совет определил, что вы не должны предпринимать никаких действий, относительно своего запроса.
The Council has determined that you shall take no further action with regard to your inquiry.
Что ж, вы должны знать, что здесь планируется сокращение расходов на заработную плату.
Oh, well, if you must know, there's going to be a shortening of the wages bill around here.
Вы должны сделать хоть что-то!
Bernard : You guys have to do something!
Во-вторых, вы должны понимать, что страдания вызваны желаниями.
Secondly, you must understand that suffering is caused by craving.
- Думаю, что вы должны благодарить меня, за то что взял вас в жёны.
I should think you mean to thank me for taking you as my wife.
А вы безрассудно сказали, что мы должны уехать без неё.
And it is you that foolishly said we must leave without her.
о том, что Нельсон Бигетти - гений, вы должны принять и мнение мистера Бахмана о Бигетти, доказывающее, что он недотепа.
Hooli's reverence for Mr. Bighetti as proof that he's a genius, then you must also accept Mr. Bachman's reverence for Mr. Bighetti as proof that he's a moron.
Мы свяжемся с Вами, если появится что-то, о чем Вы должны знать.
We will contact you if there is something you need to know.
Я не утверждаю, что вы должны стыдиться.
I do not say you should be ashamed.
Сведения спрятаны в бюсте короля Георга, вы должны достать их, чтобы новый владелец не узнал, что внутри что-то было.
Intelligence is hidden inside a bust of King George you are to extract it without its new owner knowing it was ever there.
Что ж, если вы хотите, чтобы ваша жена вас уважала, вы должны заслужить ее уважение.
Look, if you want your wife to respect you, you've got to earn her respect.
Тогда вы должны сказать нам, что вы знаете о смерти бабушки Луизы.
Then you need to tell us what you know about Nonna Luisa's death.
Но вы должны понять, что мой отец не такой милый и безобидный, каким кажется.
But you need to understand that my father is not as charming and harmless as he appears to be.
Очень похоже на обильную менструацию, но вы должны быть готовы к тому, что будете раздражительной и эмоциональной.
Most likely no more than a heavy period, but you should be prepared to be irritable and emotional.
При демократии, если вы хотите что-то изменить, вы должны изменить сознание людей, а люди торчат в Интернете.
In democracy, if you want change, you have to change people's minds, and people look at the Internet.
В квитанции указано, что вы должны были получить его три недели назад с корабля "Маргаретта".
Well, this receipt says that you should have received it three weeks ago from the vessel Margaretta.
Но что бы ни решил судья, вы должны помнить, что мама вас любит.
But whatever that judge says, I want you to remember Mommy loves you.
- Вы должны понять, люди пялятся в экран дни напролет. Но если я дам им шанс заглянуть в душу артиста, покажу им, что значит быть художником, как вы или я, зритель получит то, чего не даст ему обычная документалка про музыку.
You got to understand, audiences are staring at screens all day, but if I can show a glimpse into the soul of the artist, of what it means for a man like you and I to be an artist,
Если вы хотите, чтобы я согласилась на 150 млн., вы должны придумать что-нибудь поубедительнее, господа мои.
So if you want me to be in with 150 million, come up with something to convince me.
Там будет куча телочек, так что вы должны там быть.
There's gonna be a ton of broads there, so you got to come.
Теперь вы должны высказаться вместо Кэролайн, потому что она замолчала на веки.
Now Caroline needs you to speak out, because her voice was silenced.
Но все таки вы должны делать что то хорошее.
Mm.
Слушайте, вы должны понять, что они втроём провели много времени вместе на этой лодке.
Look, you have to understand that the three of them spent a lot of time together on that boat.
Заберите меня в Гуантанамо [воен. база, тюрьма], или что вы там должны сделать, но я не уйду без ответов.
Take me to Guantanamo, whatever-whatever you have to do, but I'm not leaving here without answers.
Значит вы должны знать, что автосалон из которого вы украли машину принадлежит мне.
So you know I own the dealership you just stole that truck from.
Но вот что вы должны знать :
But here's what you should know :
Только убедитесь, что вы следуете инструкции по технике безопасности с жидким азотом... защитные очки и перчатки, должны быть на вас вас время.
Just make sure that you follow the safety instructions with the liquid nitrogen... goggles and gloves at all times.
Я не говорила вам, что вы должны были работать в одиночку, но каждый из вас сделал свой выбор.
I never told you that you had to work alone, but that's what each of you chose to do.
И если вы хотите, что бы в И.Н.Т.М доминировали мужчины, как это было со времен Пифагора, то вы должны продолжать делать все то, что делали сегодня.
Now, if you want S.T.E.M. To continue to be dominated by men, as it has since Pythagoras, then by all means, you continue to do what you did tonight.
Все, что вы должны сказать ей, можете говорить передо мной.
Whatever you have to say to her you can say in front of me.
Вы должны рассказать, что вы делали в последние сутки.
You must tell us what happened in the last few hours.
Руби сказала, она не знает где вы оба есть, так что я подумал, вы должны быть у...
Hey, Ruby said she didn't know where either of you guys were, so I thought you'd be down...
Да за 40 долларов вы мне будете должны кое-что побольше, чем эти ваши рисунки, мордашки.
I give $ 40, I'm gonna get a little more than artwork from you over there, sweet cheeks.
Мы не знаем, куда она пошла, похоже, что вы должны выполнить полицейскую работу, понимаете?
That, and we don't know where she went. So looks like you're gonna have to do some actual police work, you know?
Я кричу намного громче вас, так что вы должны замолчать.
Stop, stop, I'm yelling even louder so you have to stop.
Скажи, что вы с Питером должны доверять друг другу.
Say Peter and you have to trust each other.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]