Вы должны кое Çeviri İngilizce
320 parallel translation
Мистер Ярдли, вы должны кое-что узнать.
Mr. Yardley, there's something you should know.
Но только вы должны кое-что знать, прежде чем принимать решение.
There's one thing you ought to know before you decide.
Вы должны кое-что знать мистер Хатчисон.
There's something you ought to know, Mr. Hutcheson.
Вы должны кое-что знать, профессор.
There's one thing you ought to know, Professor.
Да, я думаю, что вы должны кое что объяснить, м-р Кеннет Перри!
I think you've got some explaining to do, Mr Kenneth Perry!
Но если вы всерьез задумываетесь о власти над Хлорисом, думаю, вы должны кое-что знать.
But if you're seriously thinking of taking over Chloris, I think there's something you should know.
Вы должны кое-что осознать.
There is something you should realise.
Вы должны кое с кем познакомиться.
There's someone you ought to meet.
[Skipped item nr. 101] вы должны кое-что посмотреть.
Wait! Before you send him to hell, there's something you should see.
Но Вы должны кое-что понять, майор.
But you have to realise something, Major.
Ну, вы должны кое-что знать о дележе, а, Гектор?
Well, you should know something about sharing, huh, Hector?
- мистер Вулф, вы должны кое-что понять.
- Mr. Wolf, you gotta understand something.
Вы должны кое-что понять, Уинстон.
You gotta understand something, uh, Winston.
Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери.
There are a few things you should know about her operation.
Это Вы должны кое-что понимать в операциях.
There are a few things you should know about her operation.
- Вы должны кое-что знать.
- There's something you have to know.
Поговорю, но взамен вы должны кое-что сделать для меня.
I will do so, but in return, you must do something for me.
Мистер Пуаро, Вы должны кое-что узнать о миссис Николетис.
Mr Poirot, there is something you should know about Mrs Nicoletis.
Капитан, вы должны кое-что знать.
Captain... there's something you need to know.
Вы должны кое-что узнать, до того, как войдете в эту комнату.
Mrs. Flynt, now you listen to me. There's something you have to know before you go in that room.
Вы должны кое-что услышать.
Something you want to hear.
Майор... Вы должны кое-что знать.
Major... there's something you ought to know.
Вы должны кое-что увидеть.
There's something here you should see.
Но вы должны мне кое-что пообещать.
But you gotta promise me one thing.
Вы должны были меня кое-где видеть.
You must have seen me someplace.
Вы кое-что должны узнать перед отъездом.
There's something you should know.
Я кое-что слышала, думаю, Вы должны это знать.
I just heard something I think you ought to know.
Миссис Квимп, пришла сообщить кое о чем и, полагаю, вы должны это выслушать.
Mrs. Quimp here, good woman that she is... has come here with a bit of disturbing information. I think it should more properly be brought to your attention.
Думаю, Вы должны мне объяснить кое-что. Вы про ту ночь в поезде?
Don't you think you owe me an explanation?
Но кое-что вы должны мне рассказать прямо сейчас.
Something I have to know right now.
Вы должны знать кое-что..
There is something you have to know.
Лео, прости, что вырываю тебя из лона семьи, но вы с Гарри должны кое-что увидеть.
I'm sorry to drag you away from your good family, but you have to see this.
Хм, Вы должны будете узнать кое-что из истории.
Hmm, you'll have to brush up on your history.
Я понимаю. Вы должны понять еще кое-что, капитан.
Another thing you should understand, Captain.
Вы должны кое-что знать.
There is something else you have to know.
Выло ещё кое-что. Вы должны это знать.
And there's one thing in particular that we should tell you.
Вы должны дать мне кое-что... что мне нужно.
You've got to give me something... something I need.
Есть кое-что, что вы должны для меня сделать.
There's something I'd like you to do for me.
Но вы должны понимать, что она не болтлива и способна кое-что придумать.
And you must realize that she is a lady of few words... and not incapable of a few stratagems.
Но вы сначала должны кое-что сделать.
But first there's something you must do.
А вы разве не должны были оставить для меня кое-что?
Weren't you supposed to leave something for me?
У меня есть кое-что, вы должны это увидеть.
I got something, you might want to see.
Вы должны знать кое-что, перед тем, как примите решение.
There's something you should know before deciding.
Простите, думаю, вы кое-о-чём должны узнать.
Excuse me, there's something I think you should know.
Мы должны кое-что обсудить, вы и я.
We have something to settle, you and I.
- Перед тем, как мы сделаем это есть кое-что, что вы должны знать. - А сейчас- -
- Now...
Есть кое-что, что вы должны сделать.
There is something I need you to do.
Вы должны посмотреть еще кое-что.
Something else you should see.
Я написала еще кое-что, что вы должны знать.
I also wrote one part I'm just gonna say.
Есть кое-что, что вы должны понять.
There's something you have to understand.
Слушайте, я знаю, что вы расстроены, но вы кое-что должны понять.
Listen £ ¬ I know you're hurt £ ¬ but there's something you should understand.
вы должны пойти 31
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны помнить 42
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны помнить 42