English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы же обещали

Вы же обещали Çeviri İngilizce

74 parallel translation
Но вы же обещали...
But you've promised.
Вы же обещали уйти, если я поговорю с мистером Армстронгом.
You promised to leave if I spoke to Mr. Armstrong.
Вы же обещали не убивать меня!
You said I wouldn't die. You promised!
Вы же обещали!
You promised me.
Но вы же обещали.
You promised.
Вот чёрт. Как они связали это с гонкой? Послушайте, вы же обещали, что никакой передачи о гонках не будет, пока она не закончится.
See how they are to hold the game of you guaranteed and can't take place such affair, not is?
Вы же обещали, что пойдете. Акерли жаждет познакомиться. - Акерли это?
Now, if M. Shaw were unable to make this journey, who would travel in his place?
Вы же обещали сделать всё возможное для миссис Гордон и её детей.
You promised to do your best for Mrs. Gordon and her children.
Вы же обещали отпустить нас.
You said you were gonna release us.
Вы же обещали никому не рассказывать.
You promised me you wouldn't tell anyone.
Но вы же обещали...
- But you promised...
Вы же обещали. Что?
- But you promised not to -
- Ни за что, вы же обещали.
NO WAY, YOU PROMISED.
Вы же обещали!
You promised!
- Нет, вы же обещали!
- No, I was promised!
Вы же обещали победу.
- You said we'd win.
Вы же обещали помочь...
You promised to help me.
Вы же обещали...
You promised!
Вы же обещали меня здесь высадить! Времени нет.
Wait, stop I'm supposed to get off here
- Вы же обещали- - - Отпустить?
- You promised that you'd...
Вы же обещали сказать!
You said you'd tell me!
Но вы же обещали.
But you promised!
Вы же обещали... что защитите их...
Didn't you promise me.... that you'd protect them?
- Вы же обещали.
You said you would.
Вы же обещали гуманно!
You said this would be humane!
Вы же обещали.
You promised me.
Вы же обещали, что больше никакого реабилитационного центра.
You promised me no more halfway house.
Вы же обещали мне не лгать.
Thought you said you'd never lie to me.
Вы же говорили что с 10 песо обещали довезти нас до Мексика.
You said it would cost 10 pesos to take us to Mexico City.
Вы же мне обещали!
You gave me your word!
Вы же обещали вести себя прилично...
You promised to be good.
Вы же мне обещали Я?
- You promised.
Капитан, вы же мне обещали!
Captain, what about our deal
Вы же мне обещали.
You promised me.
Вы обещали, что мои показания будут конфиденциальны, и все же послали их адвокатам, в газеты... Всем!
You promised my testimony would be confidential, yet it's been sent to lawyers, newspaper editors.
Мы же... - Вы обещали Вайганду нечто необычное.
I'm told unusual promises were made to Wigand.
Вы же нам обещали.
And you promised.
Мсье Бержерон, вы же мне обещали.
[someone is knocking]
Ну, меня ваши планы мало волнуют, потому что вы обещали дождаться ее друга и жену этого парня вы же не бросите, верно?
Check this out.
Вы же нам обещали, что будете больше обращать внимания на поведение Тобиаса.
You had promised us you would look better on Tobias.
Так же, как вы обещали нашим ученым полный доступ к Звездным вратам.
Just as you promised our scientists full access to the Stargate.
Вы же мне обещали на прошлой неделе.
You promised me last week?
О Бланш Инграм, разумеется, вы же практически женились на ней, вы обещали ей, сэр! - Я ничего не обещал Бланш. Она же ниже вас!
But you'll forget me after a while.
вы не можете этого допустить я только начал дешифровку.... совет директоров считает, что компания уже потратила больше, чем достаточно на этот проект а результатов, которые вы обещали, они еще не видели ну я же сказал, что необходимо время на дешифровку амулета
You can't do this I've only begun deciphering the... the board feels the company has already lost enough money on this project they're not seeing the results you promised
- Миледи, скажите, кто же та особенная гостья, которую вы обещали пригласить?
- Now, milady, what about the special guest you promised us?
Мы же обещали позвонить Юэну как только уедем, и вы это знаете.
We said we'd call Euan as soon as we were away, and you know it.
- Вы же придёте? Вы ведь обещали.
- You are still coming right?
Вы же нам обещали.
What is so urgent?
Вы же сами обещали мне аванс!
Honey, don't you know?
А как же видео? Вы обещали уничтожить его.
The video, will you destroy it?
Вы обещали помочь, но вы такая же, как все они. Я не такая.
You promised me, but you're just like the rest of them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]