Вы женщина Çeviri İngilizce
1,533 parallel translation
Вы одна из самых высококлассных топ - менеджеров на телевидении и Вы женщина, значит ли это, что в свое работе Вы будете делать упор на чувства?
You're one of the highest-ranking female executives in television, which means you'll bring a different sensibility to the job.
- Вы женщина, Розин.
- You're a woman, Rosine.
Вы женщина!
You're a woman!
[женщина] Думаю, в любую минуту Вы скажите нам, что это была ложная тревога.
[woman] Any minute, I think you're gonna tell us that this was a false alarm.
Вы тоже женщина.
You are a woman too
Вы удивительная женщина.
A heck of a woman you are now
- Вы очень грубая женщина.
- You're a very rude woman.
Вы же умная женщина, те так ли? Почему вы должны спрашивать позволения?
Not you, pilot.
Я верю в то, во что верю. Вы весьма уверенная в себе молодая женщина для кого-то, кто никогда не любил.
I believe what I believe.
Вы не понимаете, как женщина моего возраста может увлечься человеком старше ее.
You don't understand how someone my age can be attracted to an older man.
Говорят, шкурка от яблока может предсказать, за кого женщина выйдет.
Not quite the bullseye. They say the peel of an apple can predict who a woman will marry.
Ты и эта женщина не выйдёте из этой комнаты живыми.
You and the woman will not leave this room alive.
Ты и эта женщина не выйдете из этой комнаты живыми.
You will not leave this room alive.
Вы самая подлая женщина из всех, кого я знаю.
You are meanest person I know.
Секунду... Женщина, вы куда?
Excuse me, can I help you, ma'am?
Вы не понимаете, что говорит женщина?
You don't understand what the woman is saying? No.
Почему такая красивая женщина как вы сидит в одиночестве?
What is a beautiful woman like you doing here alone?
Мне бы хотелось думать, что как "цветная" женщина, и более того, как доктор, Вы дважды подумаете, прежде чем использовать это слово, как ключевую фразу.
I would think that as a woman of color and as a doctor, no less, that you would think twice before using that word as a punch line.
Мать моя женщина, что Вы творите?
What on earth are you doing?
Мисс Гариссон, вы самая непосредственная женщина из всех, кого я знал.
Oh, Ms. Garrison, you are the most outspoken woman I have ever met!
Если бы эта женщина не была покалечена еще больше, чем я, то ни за что на свете вы не затащили бы меня в одну комнату с ее мужем-свиньей.
If that woman hadn't been brutalized even worse than I was, there is no way in hell you'd get me in the same room with her pig husband.
Вы - - женщина, которая держали | платье 2 дня и чуть не умерли.
You- - the woman that you stood next to for two days almost died.
Та женщина с которой вы идете...
The woman you're traveling with...
Мисис Ален, женщина которую вы спасли, Она пришла в себя где-то 2 часа назад.
Mrs. Arlen, the woman you saved, woke up in recovery about two hours ago.
Вчера вечером, женщина проникла в наш дом, разбудила меня и рассказала какую - то глупость о том, что вы контролируете разум людей.
Yesterday evening was a woman broke into our house, I woke up and told me some stupid story the fact that control the human-mind.
Мне сказали, что вы проницательная женщина.
I was told you were a discerning woman.
Мистер Скотт, кто эта женщина... по имени Райан, которую вы тут описываете как "секси вроде Джен, но по-другому".
Mr. Scott, who is this other woman... Ryan, who you refer to here as "just as hot as Jan, but in a different way."
В фольклёре влюблённых это называется метафорой... вы, леди... так же пустоголовы... как козодой в ванне луны... теперь ты... он выжал из ума... как женщина может пойти на свидание с ним?
That's what we smitten folk call a metaphor... you young lady... have a head that's as empty as... a whipperwheel in a tub of moonshine... there you go... he's out of his freaking mind... how does that woman go out with him?
Вы хорошая женщина.
You are a good woman.
Я имею в виду, что только та женщина, которая совершенно полно удовлетворила свой сексуальный аппетит в молодости, могла выйти замуж за твоего отчима.
I mean, only a woman that had completely satisfied her sexual appetite in her youth would ever marry your stepdads.
Мне стоило спросить, хотите ли вы, чтобы вас проверила женщина.
I-i Need To Ask If You'd Like A Female Chaperone Present
Я ничего не имею против него, но вы ведь знаете, что он приводит с собой Сару? И мне просто не нравится эта женщина.
I mean, he's okay, but you know he'd bring Sarah, and I just don't care for that woman.
Я никогда не думала, что редактор изменит своим принципам. Вы умная, уверенная в себе женщина, сводящая мужчин с ума, ведь так?
You used to live alone, but now you have all of us as your family.
Как Вы думаете? Я не думаю, что я женщина.
What do you think?
Но вы красивая женщина, а я почему-то решил в течение года не ходить ни на какие свидания...
But I think you are a very beautiful woman and for some reason I decided not to go on any kind of date for at least a year.
Вы такая умная женщина, но сейчас вы совершенно растерялись, верно?
For such a smart person, you really are lost, aren't you?
Твоя женщина рассказала нам, что вы собираетесь купить приют.
Your woman was telling us how y'all was planning on buying the orphanage.
Почему вы считаете, что я, как женщина не могу что-нибудь при этом чувствовать, в то время, как мужчин возбуждает наша короткая чадра?
Why, as a woman should their tight clothes have no effect on me while a shorter headscarf arouses them?
О чем вы? Она выглядит как обычная пожилая женщина
she seems like a normal old woman.
В глазах господа, Вы чужая женщина воссоединить орсона с Элмой.
In the eyes of God, you're the other woman. ... to bring Alma and Orson back together.
Вы поэт, а я женщина.
You are a poet, as I am a woman.
Я взрослая женщина, и я буду решать, что мне делать, а не вы.
I am a grown woman and I am the one who decides what I do, not one of you.
В вашей жизни была женщина, которая глубоко вас тронула, но она покинула вас прежде, чем вы успели попрощаться.
There was a woman in your life Who affected you very deeply, And she left before you could say good-bye.
Вы в своем уме, женщина?
Are you out your mind, woman?
Вы смеетесь потому что я женщина и при этом черная?
Was that funny because I'm a woman or because I'm a black woman?
¬ ы знаете, что вы единственна € женщина детектив-инспектор в отделе?
You know you're the only female DI in the division?
Вы не можете понять, когда женщина не хочет вас?
Can't you tell when a woman don't want you?
Кое-кто здесь хотел бы встретиться с вами... молодая женщина... только если вы не один из двух.
Someone over there would like to meet you, a young woman, only if you were none of these things.
Вы - самая красивая женщина в городе.
You? you're the most beautiful woman in town.
Вы сдаетесь как владелица плантации, сдаете мне Гильермо Гарсия-Гомеза, и женщина из совета свободна.
You cop for the grow house, deliver me Guillermo Garcia Gomez, the councilwoman walks.
Наверное, это прозвучит очень банально, но вы - женщина, которую я видел во сне.
This is gonna sound... it's gonna sound like a bad pickup line... but... you're the woman I've been dreaming about.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же знаете 1429
вы же сами сказали 62
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же знаете 1429
вы же сами сказали 62
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы же не 34
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы же не 34