English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы знали ее

Вы знали ее Çeviri İngilizce

419 parallel translation
Вы знали ее?
You knew her?
Если бы вы знали ее так, как я, вы бы изменили свое мнение.
"lf you knew her like I do " lt would change your point of view.
- Вы знали ее?
- Did you know her?
{ \ cHFFFFFF } - Да. Вы знали ее?
Did you know her?
Вы знали ее?
Did you know her?
Так вы знали ее или нет мистер Сайфер?
So, Mr. Cyphre, did you know her or not?
Но вы знали ее перед прошлой ночью?
But did you know her before last night?
- Так вы раньше её не знали?
You didn't know Madame before?
Нет? А тогда, в Бремене, когда Гиза жила у моей сестры, вы ее очень xорошо знали! !
Oh really...
Насколько хорошо вы ее знали?
How well did you know her?
Но вы же не знали, кто она... Как же вы узнали ее адрес?
But you didn't know who Vivian was so how did you know where she lived?
Ранее вы не знали ее.
Before, you didn't know her.
- Насколько хорошо вы ее знали?
- How well did you know her?
Когда вы убили её, вы не знали о её преступных намерениях.
When you killed her, you didn't know she herself had criminal intentions.
И как долго Вы ее знали?
And how long had you known her?
Вы знали что-либо о ее семье?
Did you know anything about her family?
Я хочу, чтобы вы все знали, что я ценю её щедрость.
I want you to know that I appreciate her generosity.
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
- Mrs. Helm, when the prisoner said "I have killed her", did you know to whom he referred?
С ее-то сердцем. Вы ее знали?
- Did you know her?
Вы знали, что ее секретарь был ее сиделкой и делал уколы?
Did you know that her secretary gave her injections?
Нам было интересно, знали ли Вы ее.
We were wondering if you knew her.
Вы её знали?
Is it someone you know?
Если бы вы знали, сколько времени я потратила, чтобы ее найти.
- Really? If you only knew how long it took me to find it.
Вы говорите, что едва знали ее.
You say you hardly knew her.
Вы её знали? Нет, вы неправильно поняли.
That's not what I said.
Вы знали её.
You knew her.
Ведь вы знали, что я смогу пробудить ее чувства к жизни.
Because you knew I could bring her emotions alive.
- Вы знали её?
- Did you know her?
О, если бы вы её знали, милостивый государь.
And if you'd only known her, sir.
Вы знали её?
Did you know her?
Написано в тот же день, когда Ваш муж пошёл искать её и нашел в Латинском квартале с друзьями. Так что, мне кажется, что Вы знали.
The same day, your husband went searching for her and found her in the Latin Quarter with some friends, so I believe you were aware.
Если бы вы ее знали, месье.
Ah, if you had known.
Вы знали её?
You knew her?
Я хочу, чтобы вы знали. Мы с ее отцом кореши были.
I want you to know that her father was my closest friend.
Никогда вы не увидите ее такой, какой знали!
It will never exist as you have known it!
Знали ль вы её деянья?
Do you know what she has done?
Вы ее знали?
Did you know her?
Вы точно знали, где была цистерна с водой, в которую вы собирались спрятать тело, после того, как повесили её.
You knew exactly where that water tank was, so you could hide the body after you hung her.
Вы её хорошо знали?
Did you know her well?
Если Вы так хорошо её знали, почему она мне ни разу о Вас не упомянула?
If you knew her so well, why didn't she ever mention you to me?
Если вы знали, что её насилуют, то почему не попытались это остановить?
If you thought she was being raped, why didn't you try to stop it?
Вы знали, что ее мать была итальянкой?
You know my grandmother was italian?
- Вы хорошо её знали?
You knew her well?
- Вы знали о её тайной жизни?
You knew about her secret life?
- Вы знали её?
You know her?
А вы знали её ещё до того, как она это... умом тронулась?
You knew that before... she was crazy?
Вы хорошо знали ее?
How well did you know her?
- Вы хорошо знали ее отца?
You knew her father.
Но я хочу, чтобы вы знали, что ее женские чары сбили меня с толку.
But I want to make it clear that I was led astray by her feminine wiles.
Вы должны выбрать поэму, так как знали Сьюзен лучше всех до ее прискорбного... несчастного случая.
Well, you should choose the poem since you knew Susan best at the time of her unfortunate... accident.
Тирен мог прочитать её воспоминания и чувства, но Кес, которую вы знали... потеряна.
Tieran may have access to her memories and her feelings, but the Kes you know... is lost.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]