English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы хотите мне что

Вы хотите мне что Çeviri İngilizce

597 parallel translation
Вы хотите мне что-нибудь сказать?
Is there something you want to tell me?
И если вы ребята хотите вернуться домой... позвольте мне показать, что вам нужно сделать прежде чем сможете вернуться домой.
And, if you boys want to come home, eh... let me show you what you must do before you can come home.
Вы хотите предъявлять мне иск за то, что я сделал с ним в кафе, уж лучше сразу сажайте меня на электрический стул за то, что я сделаю с ним на ринге.
Say, if he can sue me for what I did to him in the café they can send me to the chair for what I'll do to him in the ring
Вы хотите сказать мне что-то неприятное? - В высшей степени.
You mean, you have something unpleasant to say?
Ну, в общем, с тех пор как я повстречала вас сегодня и вы сказали мне, что хотите что-то сообщить, мы были озадачены тем, что бы это могло быть, и мы решили, что вы собрались... жениться.
WELL, INDEED, SINCE I MET YOU TODAY AND YOU TOLD ME THAT YOU HAD SOMETHING TO COMMUNICATE, WE'VE BEEN PUZZLING AS TO WHAT IT COULD BE,
Вы хотите сказать мне, Кэти Скарлетт что эта земля для вас ничего не значит?
Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara... that land doesn't mean anything to you?
Вы написали, что хотите заехать ко мне с благодарностью.
I got your note saying you would call on me and thank me.
- Вы хотите сказать, что позволите мне?
- You mean you're gonna let me?
Бэрни Олс, главный инспектор, передал мне, что вы хотите меня видеть.
Bernie Ohls, the chief inspector, said you wanted to see me.
Не говорите мне, что вы хотите на ней жениться.
I...
Друг мой, не думайте, что я не понимаю, какую честь вы мне оказываете, что хотите увести от меня мою дочь.
Do not think I'm insensible of the honor you do me by offering to take my daughter off my hands.
Вы что же, хотите сказать, что ничего мне не продадите?
You mean you won't sell me anything?
Вы не хотите говорить мне, что вам уже столько лет?
You don't want to tell me you're that old?
Если вы хотите сообщить мне, что мой отец умер в тюрьме, то делайте это быстрее ; я привыкла к плохим новостям.
If you need to tell me that my father died in prison, hurry I usually bad news.
Нет. Вы можете доложить, если хотите, что я ухожу из дома позже разрешённого времени. Или Вы можете дать мне разрешение.
You can report me if you like, out after hours, or you can give me permission.
Вы хотите сказать мне, что ваш дядя был убит при помощи колдовства.
What you're trying to tell me is... your uncle was killed by witchcraft.
Я поэтому говорила, что вы не должны думать обо мне, но, если хотите, можете составить мне компанию.
That's why I said you mustn't worry about me, but if you like, you can keep me company.
Итак, вы думаете, что я пойду на каток, но вы не хотите ничего мне говорить
So you think... About how I'll go skating. But you said not to put that.
Вы ничего не хотите мне сказать? - Что именно?
- Talk to you about what?
Вы что, хотите сказать, что вдобавок ко всему прочему, мне придется смотреть, как вы поглощаете яичницу с беконом и прочую мерзость?
Do you mean that in addition to everything else, I have to watch you eat bacon and eggs and all that muck?
Очень мило, что вы хотите мне помочь, но это бесполезно.
Look, it's terribly sweet of you to want to help out, but it's no use.
Не важно, вы хотите сказать мне, что там, откуда вы, никто не женится?
No way, you mean to tell me they don't get married where you're from?
Вы меня использовали с самого начала. А я думала, что вы хотите мне помочь.
You were using me from the beginning.
Что же, дорогая, столь важного Вы хотите мне поведать?
Now then, my dear, what is it that's so important, hm?
Вы хотите сказать мне что вы не сможете отозвать самолеты?
You mean to tell me you will be unable to recall the aircraft?
Что, вы хотите заплатить мне?
So you mean, you do want to pay me?
Разум говорит мне, что вы вновь хотите посетить свою планету, но часть вас тяготеет к приключениям.
My mind tells me that wish to see your home again, and yet there is a part of you which calls for adventure.
- Если вы хотите сообщить мне, что еще кто-то из вашей семьи развлекался в этом отеле...
Bénédicte, if you mean to inform me that another member of your family - used to come here... - Of course not.
Ну, это все очень просто, э, если вы хотите, чтобы я помог вам заполучить город, вы должны обещать мне, что пощадите Вики.
Well, it's all very simple, er, that is if you want me to help you sack the city you must, er, promise me that Vicki will be spared.
И мне совершенно ясно, что вы и сами не хотите себе помочь.
And it does appear to me that, ah, none of you have tried to help yourselves.
Вы хотите что-то сказать мне?
Now what's that got to do with me?
Вы должны были сказать мне, что хотите осмотреть инженерную.
I wish you had told me you wanted a tour of the engineering department.
- Что вы хотите мне сказать?
- Well, what is it you want to tell me?
Хотите ли вы что-нибудь сказать до приговора? Вам мне сказать нечего.
Sir, this court requires to know if you have anything to say before judgement is passed upon you.
Да, что ж... если вы хотите, чтобы я ушел с дороги, боюсь, вам придется помочь мне.
Yes, if you want me to get out of the way, I'm afraid you'll have to help me.
Что вы мне тут хотите внушить?
What would you like to suggest?
- Вы хотите сказать, что верите мне?
You mean you believe me?
Вы хотите сказать мне, что это не она?
You can't tell me it isn't her!
Мне насрать что вы не хотите.
I don't give a shit what you want.
Лейтенант, Вы сказали, что хотите задать мне какие-то вопросы.
Lieutenant, you said you wanted to ask me some questions.
Не хотите ли объяснить мне это и что Вы здесь делаете?
Would you care to explain that and what you're doing here?
Что вы хотите мне сказать?
What is it you want?
А не всё ли равно? Вы что, хотите доставить мне неприятности?
I don't know, it doesn't matter!
Скажите мне что Вы хотите?
Tell me What you want?
Вы говорили, что хотите показать мне какие-то фотографии.
You mentioned you have some photographs to show me.
Мы обсудим все, что вы хотите, позже, но никогда никогда, никогда при мне не произносите слово "банан"!
We'll talk about anything you want later, but never pronounce the word banana in my presence!
Жаль, что вы не хотите мне верить, и что мы не можем... понять друг друга.
A real shame that you don't want to believe me. And that we can't... understand one another.
Жаль, что вы не хотите мне верить, и что мы не можем... понять друг друга.
And that we can't... understand one another. - A shame.
Видите ли, тогда у вас в кабинете мне показалось, что вы ничего не боитесь, что вы уже согласились, и что вы хотите.
The other day in your office, you didn't seem frightened.
Скажите мне, что вы хотите делать с этим?
Tell me, what do you want to do with it?
Что касается мальчиков, мне без разницы, чего вы хотите.
I don't care what you want, where the boys are concerned.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]