Выбирать Çeviri İngilizce
3,217 parallel translation
Ты не стал выбирать легкий путь, не стал подставлять друзей.
You didn't take the easy way out. Not setting up one of your friends.
Потому что я люблю выбирать плохие решения в моей жизни.
Because I love taking bad decisions in my life.
И мы сможем сами выбирать команду.
And we get to handpick our team.
- Скукотища. - Мне очень жаль, но сегодня была моя очередь выбирать, и мне выставка пряжи очень понравилась.
- I'm sorry you feel like that, but it was my week to choose and I enjoyed the Victorian Wool Experience.
Это ведь не мне выбирать, правда?
Then I don't have to choose, right?
Ей пришлось выбирать - расстаться с ним или уехать из Берлина.
He made her choose between leaving him and leaving Berlin.
Знаешь, если я должна выбирать, я выбираю то, что происходит прямо сейчас.
You know, if you have to choose one, pick the one that's happening right now.
Я точно проголосую за вас, когда мы будем выбирать мэра.
I'm totally gonna vote for you for mayor now.
Теперь наша очередь выбирать вас.
Now we get to choose you.
Выбирать тебе.
Your choice.
И всё равно, выбирать будет Ной.
And in the end, it would just come back to Noah again.
Большинсто из нас не может выбирать, но ты мог.
Most of us don't get to choose, but you did.
Только не заставляй меня... Не хочу выбирать между вами.
I don't want to have to choose between you.
Мама говорит, у меня дар выбирать не тех мужчин.
My mom says I have a nose for picking the wrong men.
Многое поставлено на карту, но я застряла слишком надолго, потому что я все еще увязла тут на ступенях, лучше побежать домой и избежать столкновения, хотя дома им и все равно, лучше быть там, где ничего не нужно выбирать, а значит ничего не проиграешь.
There's a lot that's at stake, but I've stalled long enough'cause I'm still standing stuck in the stuff on these steps better run along home and avoid the collision though at home they don't care, I'll be better off there where there's nothing to choose, so there's nothing to lose.
А теперь выбирать придется из горстки мужчин подходящего возраста, а они старые и мерзкие, и мне все это не нужно!
Now it's like a shallow puddle... of age-appropriate men who are old... and gross and I don't want to do that!
Выбирать выражения?
- You mind your language!
Просто не умел выбирать быстрых.
He just didn't know how to pick the fast ones.
В моём возрасте, понятие "лучшая подруга", звучит немного глупо, но если бы мне пришлось выбирать, то это безусловно была бы Фрауке.
At my age "best friend" sounds a bit silly, but if I had one, it'd definitely be Frauke.
Все чего я хочу - это дать им возможность выбирать самим.
What I want is for them to make their own choice.
Нам не приходится выбирать, причинят нам в этой жизни боль или нет, Зато можно выбрать, кто её причинит.
You don't get to choose if you get hurt in this world... but you do have a say in who hurts you.
Мне приходится выбирать между тупостью и непочтительностью.
Dullness or disrespect, that is my apparent choice.
Выбирать девушка.
Choose this girl.
У тебя всегда был хороший вкус выбирать их.
You've always had good taste in choosing them.
Нечего особенно выбирать между правильным и неправильным
¶ There's nothing much to choose ¶ ¶ Between the right and wrong ¶
Отныне ты теперь сам должен выбирать свой путь.
From now on, you must choose your own path.
Если мы не пополним наши ряды, выбирать президента будет некому.
If we don't get any new members, won't be anything to be President of.
Нет, если бы мне пришлось выбирать, как меня хоронить, я бы предпочёл добрые старые похороны викингов, как у моих предков.
No, if I had to choose a kind of funeral, just give me a good old Viking funeral, like my ancestors.
Вы хотите выбирать дела, которые вас устраивают, но не хотите, чтобы мы указывали на ваши ошибки.
While you're able to choose the briefs that suit you, but you don't want us to say when you're wrong.
Мне очень неприятно обязывать вас выбирать, но я не хочу терять свою работу.
I know. It's sick forcing you to choose. But I don't want to lose myjob.
Я не виновата, что вам надо выбирать между...
It's not my fault if...
Но если выбирать между ними и правительством- -
Between them and the government- -
Как я могу выбирать, когда имею дело с незнакомцем?
How can I make that choice when I'm dealing with a stranger?
Я сказала, что если тебе прийдётся выбирать между ними и мной... Ты выберешь меня.
I told her given the choice between them and me... you'd choose me.
Капитан - лучший человек, которого я встречал, и если уж выбирать, я скорее буду на его стороне, чем на стороне Марсака.
The Captain is the finest man I've ever met, and when it comes down to it, I'd rather be on his side than Marsac's.
Тебе выбирать.
It's up to you.
Казнь будет назначена на завтрашнее утро, и я буду выбирать в каждом случае и при любой цене те действия, которые гарантируют человеческой расе выживание.
Execution is set for the morning, and I choose at every turn and at any cost to make sure that the human race stays alive.
Я не хочу выбирать страницы, Дэниел.
I don't want to pick out a page, Daniel.
Никто не придет завтра выбирать себе дом.
Nobody is going to be house hunting tomorrow.
Скажи отцу, что он не заставит меня выбирать между моей семьей и Алексом.
You can tell Dad that he doesn't want to make me choose between my family and Alex.
Это война. Ты должен выбирать, на чьей ты стороне.
It's wan You have to pick a side.
Право человека выбирать обстоятельства своей собственной смерти - это вопрос прав человека.
'The rights of the individual to choose'the circumstances of their own death is a human-rights issue.
Она будет тщательно выбирать свой театр военных действий.
She'll have chosen her battle ground carefully.
Каждый должен сам выбирать, как ему уйти.
Everyone should have control over the manner of their departure.
Поэтому она заставила меня выбирать.
So, she made me choose.
Не нам выбирать, что людям следует и что не следует знать.
It's not up to us to decide what people should and shouldn't know.
Трейсон, Джосуэл, не заставляйте меня выбирать одного из вас в ночь, перед тем, как я снова отправлюсь в бой
Thayson, Joshuel, don't make me pick between you two on the night before I reenter the Struggle Dome again.
Как я могу выбирать между двумя парнями? Один опасный, но симпатичный, другой сильный, но безумно милый
How can I choose between two boys, one who's dangerous but good-looking, the other who's strong but super cute?
Я говорил тебе, что однажды придётся выбирать.
I told you one day you'd have to choose.
- Могу я просто спросить... - Ты не должна была выбирать Бесстрашие.
Can I just ask you...
Они должны были позволить льву выбирать.
They should have let the lion choose.