Выбросили Çeviri İngilizce
642 parallel translation
Вы выбросили улику?
Will everything we say be used against us?
- Её выбросили из машины на полном ходу.
She was thrown from a taxicab.
! Мне оторвали ноги и куда-то выбросили!
They tore my legs off and threw them over there!
Возможно, это вы выбросили его из окна, чтобы не платить ему.
Perhaps you launched him out the window to get what was coming to him.
Они полагают, что его выбросили из машины.
- They figure he was dumped out of a car.
Вам сообщают, что девушка, находившаяся в вашем доме, найдена мёртвой. Ее выбросили из машины.
You're told the girl you were with last night was found murdered dumped from a moving car.
Лучше бы ее выбросили на тридцать метров дальше по каньону.
Why didn't he dump her 100 feet further up the canyon?
Сейчас известно лишь то, что ее выбросили из движущейся машины.
We know she was dumped from a moving car.
Я еще больше оценил смелость, с которой вы выбросили ключ.
Now that I have seen him... I admire even more your courage in throwing away that key.
Выбросили из машины на перекрестке Третьей и Уилмор-стрит полчаса назад.
Dumped out of a car on Third and Wilmer, about a half an hour ago.
Выбросили на помойку?
In what garbage dump?
Просто представьте, куда бы вы выбросили труп!
Just ask yourself where you'd go to get rid of a body if you had one!
Вы достали визитку из кармана плаща, порвали ее и выбросили в цветочный горшок.
You took a business card from your jacket. You tore it up and threw it in a vase like this.
Я отлично заметила, как вы выбросили Кристо за борт.
I've noticed how you kicked Christo overboard.
Зачем вы выбросили жемчуг? .
Why did you throw the pearls into the sea?
Капитан Грант нам сказал то же самое, когда мы выбросили его за борт в этом же самом месте, вместе с двумя его ручными матросами.
That's what Captain Grant said when we put him over the side... at this very spot with his two rather foolishly loyal mates.
- Почему Вы это выбросили?
- Why did you throw it away?
Когда судно прибыло в Бостон, колонисты, переодетые индейцами, захватили его, вели себя крайне грубо и выбросили весь чай за борт.
As the ship lay in Boston Harbor, a party of the colonists, dressed as Red Indians, boarded the vessel, behaved very rudely, and threw all the tea overboard.
Тогда вы не выбросили меня на улицу, а теперь вы благодарите бога, что все кончено и можно сделать это теперь?
Why didn't you leave me where you picked me up? You thank God it's all over. Now you can throw me back again!
Они же выбросили его как старую грязную тряпку.
Why, they threw him like a dirty old rag!
Товарищ маршал, гитлеровцы выбросили белый флаг.
Comrade Marshal. The Hitlerites put out a white flag, they're surrendering.
Гитлеровцы выбросили в рейхстаге белый флаг! Сдаются!
The Hitlerites put out a white flag in the Reichstag, they're surrendering.
Она пропала на неделю. И моё нежелание видеть её под любым соусом уступило место неприятному ощущению, что меня выбросили после употребления.
She disappeared for a week, and my fear that she would show up at any moment gave way to the unpleasant feeling that I'd been used and discarded.
Его люди избили и выбросили меня.
He had me thrown out and beaten up.
Я думаю, что Экрема сначала убили, а затем выбросили из окна кто-то, очень сильный.
I think that Ekrem was killed and thrown away from the window by a more powerful person.
Спасите. Вы что и свисток выбросили? Hа помощь!
Now the whistle's gone overboard too!
Придётся поехать на эти смотрины. которую я видел тогда на берегу. и волны выбросили меня на берег.
I will have to go to this bride-show. whom I saw on the beach back then. My ship had been sunk during that frightful night and the waves washed me ashore.
А затем выбросили,
And then you got thrown away,
Сегодня. Ты видел? Видел, как выбросили того человека, которому ты обещал работу?
Did you see what they did to the guy you promised a job to?
За это они выбросили меня и сказали, чтобы я никогда больше не возвращался.
So they threw me out, told me never to come back.
Она тайная пьяница, придумывающая разные хитрости, чтобы иметь свой тайный запас. Полагаю, что вчера Вы обнаружили её склад. И пока она спала, Вы выбросили его за борт, откуда и звук всплеска воды.
"Under the high lazy noonday Adriatic sun"
В котором часу Вы выбросили бутылки?
I would admit that point of view.
Вы достали её и выбросили за борт. Вы также принесли с собой два запасных патрона чтобы всё выглядело так, что было сделано два выстрела, не так ли, месье Дойл?
Just give us five minutes, Mr. Poirot, and I'm sure we'll be able to work out how you did it.
Почему выбросили на улицу?
Why do they throw it in the street?
Удирая, они отняли деньги и выбросили его из машины, надеясь что он разобьется.
Then they escaped, took the money, kicked him out, leaving him for dead.
- Затем выбросили его из машины.
- Then kicked him out.
Я подумал, что их выбросили.
I thought they were blown up.
Говорит - меня выбросили с работы после 10 лет работы.
He said he'd been fired after working there ten years.
- Как - выбросили?
- How? - Out of the window.
Слушайте, меня же выбросили через окно!
I got thrown out of a window, man!
Меня выбросили через окно.
I got thrown out of a window.
Меня же выбросили через окно!
I got thrown out of a window!
Лучше, если б ее с гражданами выбросили?
Or is it better if they threw it away?
Выбросили?
- Did they bury it?
Меня развенчали и выбросили из университета.
I was ruined and tossed out of the university.
Меня тоже выбросили из университета... но я бы не позволил этому остановить меня.
I was thrown out of the university, too... but I wouldn't let that stop me.
Государственное, выбросили миллиарды на это, а сгодилось нам.
Tonight it's ours.
Агент сказал, что его выбросили, но был один босс, он проявлял ко мне интерес.
My agent said it was dead, but I knew a bigshot who liked me.
Но ведь его выбросили из этого чудесного праздника.
They kicked him out of your fabulous party.
¬ введении в раздел "¬ ыживание в космосе" говоритс € о том, что смерть от асфиксии наступает через 30 секунд после того, как ¬ ас выбросили в открытый космос из корабл €. ≈ — Ћ "¬ ј — ¬ џЅ – ќ —" Ћ " " "ќ — ћ" "≈ — ќ √ ќ ќ – јЅЋя," ќ ¬ џ ќƒЌќ "Ќј" Ќќ "ћ – ≈" ≈ ќ " "ƒ" Ў № я ¬ "≈" ≈ Ќ " "30 — ≈" Ќƒ. — " "≈" ќћ "ќ √ ќ," "ќ ќ — ћќ — ѕ – ќ —" ќ ќ "≈ Ќ №," ≈ – ≈ "¬ џ" ј...
'In the entry in which it talks about dying of asphyxiation'30 seconds after being thrown out of a spaceship...'... which, amazingly, was also the phone number of an Islington flat'where Arthur once went to a very good party,
Куда вы выбросили эту чёртову фотографию?
Where's the goddamn photo?
выбросить 31
выбросил 22
выбрось из головы 17
выброси 39
выбросила 17
выброси это 20
выбрось 35
выбрось это из головы 23
выбрось это 18
выброси его 21
выбросил 22
выбрось из головы 17
выброси 39
выбросила 17
выброси это 20
выбрось 35
выбрось это из головы 23
выбрось это 18
выброси его 21